Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кто придумал фразу "великий и могучий русский язык"?

Автор Ванько, апреля 6, 2009, 15:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ванько

Чтобы окончательно разъяснить, почему я перевел так , а не иначе, "публикую" свою "корреспонденцию" (надеюсь Квас будет не против)

Цитата: Квас от апреля  6, 2009, 17:50
Пишу вам это сообщение не потому что важно или секретно: просто написал ответ в тему, но показалось, что это для общего разговора не годится.

Цитата: Ванько Кацап от апреля  6, 2009, 17:36
Это мой собственный "вольный" перевод тургеневского стиха.
Может, лучше у кого-нибудь англоязычного подходящую цитату подыскать? Я-то ратую за уважение к любому языку,  английским восхищаюсь; но просто взять и вместо Russian поставить English - нехорошо, по-моему. Как-то получается из оперы "а сало русское едят". :-\

Чем завершить - не придумал. ;D Пусть будет просто смайл: :) :) :)

Я ответил
Цитата: Ванько Кацап от апреля  6, 2009, 18:07
Да ладно, не берите близко к сердцу мою подпись.
Нашел я конечно в инете перевод англичанки, но что-то он мне не понравился. Может он даже лучше с точки зрения литературного английского передает мысли именно Тургенева, но не мои мысли. Кстати, я не написал (с) Тургенев.

Искать похожую цитату об английском не хочу. Потому что этот вариант идеально передает мое отношение к английскому и мою душевное состояние. Идеальная для меня подпись, я бы сказал. Как я раньше до этого не додумался.
Цитата: Ванько Кацап от апреля  6, 2009, 18:21
Кстати, забыл пояснить, под "the fate of my homeland" я подразумеваю совсем не Россию. Вот так вот. :)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Rezia

Ясно.
Спасибо за ссылку, мне было интересно. Особенно "свободный". И у неё "free". Я это как "бесплатный" воспринимаю.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр