Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Балбес

Цитата: Ритуся75 от сентября 27, 2012, 08:25
Переведите, пожалуйста:
Я очень скучаю и жду тебя, радость моя.
и просто : радость моя.
Спасибо.

если дословно перевести первую фразу до запятой то...
"ман бех,ад зик,аму интизори ту х,астам."

"радость моя" дословно в отношении кого то а особенно парня как то глупо переводится)
поправьте если ошибаюсь.

Балбес

Цитата: bahar от сентября 26, 2012, 23:18
переведите,пожалуйста,Вох шумо тожику хамихтар гам метеда азгужо шумо

наверно было так...

вах,шумо точ,ику...
х,амита гап метиед а.
...аз куч,о шумо?

о,вы таджик(чка)...

"хамита гап метиед а" имеется в виду что человек понял ваши слова как шутку,заигрывание или флирт с вашей стороны.

...откуда вы.

Iskandar


Iskandar

Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 18:54
интизори ту х,астам

Интизор - "ожидание"
По-моему, лучше мунтазири ту ҳастам, не?

Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 18:54
"радость моя" дословно в отношении кого то а особенно парня как то глупо переводится)

Да уж...
Ҷонам-асалам

Балбес

Цитата: Iskandar от сентября 27, 2012, 19:36
Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 18:54
интизори ту х,астам

Интизор - "ожидание"
По-моему, лучше мунтазири ту ҳастам,


Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 18:54
"радость моя" дословно в отношении кого то а особенно парня как то глупо переводится)

Да уж...
Ҷонам-асалам

Ч,он(ам) - сила,душа.душа моя.
асал(ам) - мед.или же сладкий.
слово "радость" тут нет.потому я и написал что если дословно.не напишет же "шоди ман")))


п.с оговорюсь что не силен в литературных словах и ни в коей мере не пытаюсь спорить :)

насчет "мунтазири" согласен.можно и так.

Iskandar


Балбес

Цитата: Iskandar от сентября 27, 2012, 19:49
Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 19:48
слово "радость" тут нет

Слова нет, а смысл есть

значить когда просят перевести то надо переводить в двух вариациях.дословно и со смыслом.ато иногда получается что человек может написать ерунду  :srch:

или понять не так

Ритуся75


Ритуся75

Цитата: Балбес от сентября 27, 2012, 18:54
Цитата: Ритуся75 от сентября 27, 2012, 08:25
Переведите, пожалуйста:
Я очень скучаю и жду тебя, радость моя.
и просто : радость моя.
Спасибо.

если дословно перевести первую фразу до запятой то...
"ман бех,ад зик,аму интизори ту х,астам."

"радость моя" дословно в отношении кого то а особенно парня как то глупо переводится)
поправьте если ошибаюсь.
Ну вот почему же по русски можно сказать любимому мужчине "радость моя" а по таджикски это не правильно истолковывается (

Iskandar

Потому что в разных языках разный речевой этикет

Ритуся75

Жаль, хотелос сумничать, думала сделать приятно ) лучше не буду так говорить )

Балбес

Цитата: Ритуся75 от сентября 28, 2012, 10:42
Жаль, хотелос сумничать, думала сделать приятно ) лучше не буду так говорить )

Сумничайте.скажите "булбули ман" :-D

катюшшка


катюшшка

так же хотелось узнать как переводится " аппатагон" ))

Lugat

Цитата: Безумие от сентября 25, 2012, 21:24
Iskandar кто вы по национальности? создается двоякое впечатление:-)
:tss: Из наших он. Ipse dixit (лат.: «сам сказал»).  :green:

В. Бузаков


Балбес

Цитата: катюшшка от сентября 28, 2012, 20:36
так же хотелось узнать как переводится " аппата    гон" ))

:-D:-D:-D ну тут два слова.и последняя буква во втором слове будет "м" :-D

аппа(та)- сестра(у)
а второе слово... вставьте нехватающее слово "... копать" и сразу догадаетесь :-D

heckfy

Цитата: Lugat от сентября 28, 2012, 20:55
Цитата: Безумие от сентября 25, 2012, 21:24
Iskandar кто вы по национальности? создается двоякое впечатление:-)
:tss: Из наших он. Ipse dixit (лат.: «сам сказал»).  :green:
А вы что юз?  :)

Ритуся75

Цитата: Балбес от сентября 28, 2012, 14:31
Цитата: Ритуся75 от сентября 28, 2012, 10:42
Жаль, хотелос сумничать, думала сделать приятно ) лучше не буду так говорить )

Сумничайте.скажите "булбули ман" :-D

:-)))) И что же это означает???? мне по носу затакие слова не щелкнуть? А может еще и обидется могут?   Так что переводите )))

Алёна

Ритуся75, соловей или соловушка  :)

Офф
Балбес, булбули ман  :P  ;D

Lugat

Цитата: heckfy от сентября 29, 2012, 01:23
А вы что юз?  :)
Слово какое-то непонятное.  :donno: Объясните.
Кликните на профиль и увидите.

Балбес

Цитата: Ритуся75 от сентября 29, 2012, 03:45
Цитата: Балбес от сентября 28, 2012, 14:31
Цитата: Ритуся75 от сентября 28, 2012, 10:42
Жаль, хотелос сумничать, думала сделать приятно ) лучше не буду так говорить )

Сумничайте.скажите "булбули ман" :-D

:-)))) И что же это означает???? мне по носу затакие слова не щелкнуть? А может еще и обидется могут?   Так что переводите )))

нет конечно.не щелкнут:) перевод вам ниже мой булбул дала :) а раз мой булбул здесь то капам как говорится дуууд кард :-D

-Dreamer-

 Искандар, Вы не удовлетворили женское любопытство. :)

Ритуся75



нет конечно.не щелкнут:) перевод вам ниже мой булбул дала :) а раз мой булбул здесь то капам как говорится дуууд кард :-D
[/quote]
ВОт вы булбулики веселитесь........  это то что еще

то капам как говорится дуууд кард ??????????????????????? :???


heckfy

Цитата: Lugat от сентября 29, 2012, 09:28
Цитата: heckfy от сентября 29, 2012, 01:23
А вы что юз?  :)
Слово какое-то непонятное.  :donno: Объясните.
Кликните на профиль и увидите.
Юзы - одно из узбекских племен. Я бы даже сказал, одно из главных узбекских племен. Так как в разлчиных списках илатийа они стояли на первых местах.