Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 8 гостей просматривают эту тему.

nastia85

Очень бы хотелось знать о чём речь шла...

nastia85

Переведите пожалуйста такие слова: Абача еофтайша ку цони?
Заранее спасибо.

heckfy


kanishka

Какая-то дикая смесь тазикского с памирскими. В еофтайша узнал корень ёфтан.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar

После тенгвара и здесь ещё раз десять повторит...

Возможно, под Ц скрыта Ҷ (Дж). Хотя кто их разберёт...

Iskandar

Да нет там никакого памирского. Обычный безграмотный таджикский.
Что имеется в виду, без контекста не разобрать.

kanishka

Цитата: Iskandar от апреля 28, 2012, 10:24
Основа расового глагола сохтан "строить".
Соз букв. "стройно"

Значит сохтан - творить, делать, строить и соз - хорошо - суть однокоренные?
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar


kanishka

Цитата: Iskandar от апреля 28, 2012, 21:59
Да нет там никакого памирского. Обычный безграмотный таджикский.
Что имеется в виду, без контекста не разобрать.

В "ку" узнал кулябский "где?".
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar

Да бессмысленно гадать. Безграмотный бред же.

kanishka

Интересно как это безграмотные таджики понимают друг друга.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar

Контекст + чувство родной шевы

heckfy

Ну вот мы, узбеки, тоже как-то понимаем друг друга. Уровень безграмотности примерно одинаковый.

Iskandar

Кстати, обще и вот это Е в функции Й. Откуда оно берётся, я до сих пор голову ломаю...

kanishka

У узбеков тоже есть сильно разные шевы.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

kanishka

Цитата: Iskandar от апреля 28, 2012, 22:13
Кстати, обще и вот это Е в функции Й. Откуда оно берётся, я до сих пор голову ломаю...

Бо Й в народе называется "Ени бошқачаси" за трудностью и неестественностью сказания просто Й. Вот и путают затем.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

В. Бузаков

"Переведите пожалуйста такие слова: Абача еофтайша ку цони?"

Эй мальчик, где ты ее нашел, дорогой????
Со всеми предположениями.


Дениссссс

Ребята, помогите с переводом на Таджикский язык:

Дорогая Диля! Поздравляю тебя с Днем Рождения и желаю самого наилучшего!

nastia85

Переведите пожалуйста такие слова: хами дарунша кофтум настройит кардум
Заранее спасибо.

kanishka

Цитата: nastia85 от апреля 29, 2012, 13:55
Переведите пожалуйста такие слова: хами дарунша кофтум настройит кардум
Заранее спасибо.

Все внутри перекопал и настроил.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

kanishka

Цитата: Дениссссс от апреля 29, 2012, 13:47
Ребята, помогите с переводом на Таджикский язык:

Дорогая Диля! Поздравляю тебя с Днем Рождения и желаю самого наилучшего!

Диляӂон. Табрик мекунам бо зод рўзад ва ҳама нияти (или таки пиндори в литературном?) нек барои ту мехоҳам.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

nastia85

Переведите пожалуйста такие слова: Бо ягон тунел нарави рохро гум куни да ин бахори бе кувати
Заранее спасибо.

Iskandar

Не поедешь по какому-нибудь туннелю, заблудишься, да...
Этой весной ты без сил

Shuhrat1972

Цитата: Дениссссс от апреля 29, 2012, 13:47
Ребята, помогите с переводом на Таджикский язык:

Дорогая Диля! Поздравляю тебя с Днем Рождения и желаю самого наилучшего!

Диляи азиз! Рузи мавлудат муборак бод! Бароят тамоми хушихои зиндагиро таманно дорам!

kanishka

Цитата: Shuhrat1972 от апреля 30, 2012, 05:05


Диляи азиз! Рузи мавлудат муборак бод! Бароят тамоми хушихои зиндагиро таманно дорам!

По телеку так поздравляют.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.