Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Suntaj

Цитата: Natka-nata от апреля 22, 2012, 08:12
Помогите, пожалуйста, перевести фразу: "Ай раи дур дилма бурдай мегум духтарак"
"Далеко увела моё сердце,девушка"

Suntaj

Цитата: oleka от апреля  7, 2012, 11:43
пожалуйста кто знает таджикский откликнитесь
Что Вы хотели?

Suntaj

Цитата: 888 от марта 20, 2012, 08:07
что значит выражение "капам дуткард", наткнулась на него, а значение найти не могу. ???? Что это???
"капам дуд кард"-дословно "моя палатка сгорела",но используется когда у человека:деньги кончаются,
его ограбят,обманывают,попадется,не предвиденные большие затрати.....

Iskandar


heckfy

Цитата: Iskandar от апреля 23, 2012, 15:33
кап - что такое?
Капа - шалаш, палатка. По типу маленькой юрты. Это в узбекском (или в одном из его диалектов)

kanishka

Махалли и деревни под названием Бешкапа есть и в Самарканде, и в Ташкенте, и даже Бухаре.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

heckfy

Я проводил лунные ночи в горах в такой капе. Обычная такая самодельная палатка.

Фарида

Цитата: Багира от ноября 22, 2008, 23:06
:)Помогите пожалуйста в вырожении чувств с русского на таджикский

FayKa


Дети:
1. В первый день войны им было по 17-20 лет. Из каждых 100 ребят этого возраста, ушедших на фронт, 97 не вернулись назад. 97 из 100! Вот она, война!
2. Война - это 1725 разрушенных и сожженных городов и посёлков, свыше 70 тысяч сёл и деревень в нашей стране. Война - это 32 тысячи взорванных заводов и фабрик, 65 тысяч километров железнодорожных путей.
3. Война - это 900 дней и ночей блокадного Ленинграда. Это 125 граммов хлеба в сутки. Это тонны бомб и снарядов, падающих на мирных людей.
4. Война - это 20 часов у станка в день. Это урожай, выросший на солёной от пота земле. Это кровавые мозоли на ладонях таких же девчонок и мальчишек, как ты.
5. Война... От Бреста до Москвы - 1000 км, от Москвы до Берлина - 1600. Итого: 2600 км - это если считать по прямой.
6. Кажется мало, правда? Самолётом примерно 4 часа, а вот перебежками и по-пластунски - 4 года 1418 дней.
7. Люди погибали, не щадили своей жизни, шли на смерть, чтобы прогнать фашистов с нашей земли. Вот, например, 28 Панфиловцев. Они не пропустили к Москве ни один из 50 с лишним вражеских танков. "Велика Россия, а отступать некуда. Позади Москва". Защищая столицу, почти все бойцы погибли, но они подбили 50 фашистских танков.
8. На классном часе мы узнали о белорусской деревне Хатынь. Это было так: 22 марта 1943 года небольшую деревню Хатынь окружили немцы. Солдаты врывались в крестьянские хаты и выбрасывали людей на улицу. Жителей сгоняли в сарай. В нём становилось всё теснее и теснее. Матери пытались успокоить детей, но сами не могли сдержать слёз. В Хатыни было немало многодетных семей. Например, у Барановских - 9 детей. У Новицких, Иотко - по 7. А 19-летняя Вера Яскевич на руках качала семинедельного сына. В сарай прикладами затолкали стариков. Каратели обложили сарай соломой, облили бензином и подожгли. Их сжигали живыми. Многие пытались вырваться из огня. Тщетно! Эсэсовцы хладнокровно, без промаха расстреливали их из автоматов. Для 149 жителей Хатыни этот день стал последним. Мученическую смерть приняли 75 детей.
9. Война была. Эти пожелтевшие треугольники - доказательство. Это фронтовые письма. Их писал мой прадедушка ... моей прабабушке ...Когда он ушёл на фронт, его дочь только родилась. Он спрашивал в письме: "Агукает ли моя доченька?" Увидеть дочь ему так и не удалось. Моя прабабушка получила лишь похоронку.

Ведущий: Во многих семьях сохранились солдатские треугольники-письма, которые присылали с фронта отцы и деды, мужья и сыновья, братья. Они писали, что вернутся домой и только с победой.

Дети зачитывают строки из семейных фронтовых писем.

Ведущий: Самую большую тяжесть войны вынесла на плечах женщина-мать.
Солдат 1 (пишет письмо):
Знаю, в сердце у тебя тревога-
Нелегко быть матерью солдата!
Знаю, всё ты смотришь на дорогу.
По которой я ушёл когда-то.
Знаю я, морщинки глубже стали
И чуть-чуть сутулей стали плечи.
Нынче насмерть мы в бою стояли,
Мама, за тебя, за нашу встречу.
Жди меня, и я вернусь,
Только очень жди!
Солдат 2 (разворачивает письмо и читает):
Здравствуй, дорогой Максим!
Здравствуй, мой любимый сын!
Я пишу с передовой,
Завтра утром - снова в бой!
Будем мы фашистов гнать.
Береги, сыночек, мать,
Позабудь печаль и грусть -
Я с победою вернусь!
Обниму вас, наконец.
До свиданья.
Твой отец.
Солдат 3 (со свечой):
Дорогие мои родные!
Ночь. Дрожит огонёк свечи.
Вспоминаю уже не впервые,
Как вы спите на тёплой печи.
В нашей маленькой старой избушке,
Что лесами сокрыта от глаз,
Вспоминаю я поле, речушку,
Вновь и вновь вспоминаю о вас.
Мои братья и сёстры родные!
Завтра снова я в бой иду
За Отчизну свою, за Россию,
Что попала в лихую беду.
Соберу своё мужество, силу,
Буду немцев без жалости бить,
Чтобы вам ничего не грозило,
Чтоб могли вы учиться и жить!


Ведущий: Около 40 миллионов советских людей погибло. Представляете, что это значит? Это значит - 30 убитых на 2 метра земли, 28 тысяч убитых ежедневно. Это значит - каждый четвёртый житель страны погиб.  Прошу всех встать. Склоним головы перед величием подвига советского солдата. Почтим память всех погибших минутой молчания.

Duglas

Подскажите, пожалуйста. Как сказать-"все в порядке". На рынке сышал говорят-"Хоп маяж" или как то похоже. А как правильно? 

Марго A

Здравствуйте всем!!! Помогите перевести фразу! Пожалуйста.:" Рахмат соз худат чихели Духтари ма соз"

antbez

Смесь таджикского и узбекского!

"Спасибо (слово благодарности)! А у тебя как дела? Моя дочь (?)"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

"Спасибо, нормально. Ты сам как? Дочка моя нормально?"

Цитата: antbez от апреля 27, 2012, 15:02
Смесь таджикского и узбекского!

:no:

antbez

Ну хорошо, заимствования в диалектах
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar


antbez

"soz"

اما اين كلمه از زبان تركى گرفته شد؟
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

چرا؟ ساز وازه نژادی ایرانی‌ی است

Iskandar

Цитата: Duglas от апреля 26, 2012, 21:43
Как сказать-"все в порядке"

همین عبارت عینا مورد بحث قرار دارد می‌گیرد

heckfy

Цитата: Iskandar от апреля 27, 2012, 15:16
"Спасибо, нормально. Ты сам как? Дочка моя нормально?"

Цитата: antbez от апреля 27, 2012, 15:02
Смесь таджикского и узбекского!

:no:
И сўз таки иранизм? :-\

kanishka

Тут не сўз, а соз - 1) выполнять; 2) хорошо.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar

Основа расового глагола сохтан "строить".
Соз букв. "стройно"

nastia85

Я коментировала фотографию парня который мне нравится с сердечками и поцелуями!
А потом парни прокоментировали подомной, я бы хотела узнать что они коментировали?

Iskandar


nastia85


nastia85

переведите пожалуйста эти слова.