Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология слова "менажница"

Автор Andy, января 18, 2005, 06:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andy

Нигде не могу найти по этому слову хоть каких-нибудь объяснений. Буду очень признателен за любую информацию. Спасибо.:dunno:

Марина

Цитата: AndyНигде не могу найти по этому слову хоть каких-нибудь объяснений. Буду очень признателен за любую информацию. Спасибо.:dunno:
Если бы еще знать, что это значит... :_1_12

Anonymous

....Не смейтесь надо мной пожалуста ,но у меня возникло некое
 предположение относительно '' МЕНАЖНИЦЫ '' ....по молдавски
MENAJ , - это т.с .. услуги наемника-цы по уходу за домохозяйством ..
 ''household keeper '' или что-то типа этого ....хотя ,может я и ошибаюсь .....

Anonymous

。。。。и вот еще мысля подвалила ...по французски MENAGEMENT -
  можно перевести как - ЗАБОТА ,УХОД за к.л или чем-либо ...?!
       может это оно и ест ..?

Михаил из Иерусалима

Цитата: Марина
Если бы еще знать, что это значит...

Это салатница такая, разделенная перегородочкой на несколько отделений. Часто бывает разъемная.

Плюрализм в одной голове называется шизофренией

Andy

Спсибо всем!
Я прекрасно знаю что это, т.к. у меня свой магазин посуды, но вот пришла как-то дама и сказала, что правильно пишеться не менажница, а меланжница?! Вот я и решил в интернете поискать происхождение этого мудренного для русского слога слова. Кстате Марине: не вы одна не знаете что это такое, на мой вопрос многие отвечали именно так же, - "а, что это??":roll:

Anonymous


Марина

Цитата: AndyСпсибо всем!
Я прекрасно знаю что это, т.к. у меня свой магазин посуды, но вот пришла как-то дама и сказала, что правильно пишеться не менажница, а меланжница?! Вот я и решил в интернете поискать происхождение этого мудренного для русского слога слова. Кстате Марине: не вы одна не знаете что это такое, на мой вопрос многие отвечали именно так же, - "а, что это??":roll:
Теперь понятно. Судя по гуглю, правильно «менажница», так как других форм не находит... 8-)

Михаил из Иерусалима

Цитата: Andy
но вот пришла как-то дама и сказала, что правильно пишеться не менажница, а меланжница?!

О!!!
Вот теперь, похоже, становится понятной этимология. Французское слово melanger означает "смешивать". Т.е., видимо, имеется в виду салатница, на которую кладут "смесь" разных салатов и закусок. Ну а поскольку звукосочетание нжн труднопроизносимо, то получилось сначала что-то вроде "мелажница", которое потом было "подправлено" по аналогии с другим французским глаголом - menager, "управлять, справляться, ..."
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

Rezia

Цитата: Михаил из Иерусалима
сначала что-то вроде "мелажница", которое потом было "подправлено" по аналогии с другим французским глаголом - menager, "управлять, справляться, ..."

А может оно было подправлено под носителей русского языка, народная этимология, "менажница", потому что  "смена", менять можно закуски, или что там кладут:_1_17
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Марина

Странно то, что этого слова нет в орфографическом словаре...

Евгений

PAXVOBISCVM

Rezia

Цитата: ЕвгенийНапоминает историю с конфетками-лампасейками. :)

Это "монпасье" такие? Где слышал?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Евгений

PAXVOBISCVM

Rezia

Цитата: ЕвгенийЗнаю очень давно, не помню откуда...

Не, ну так нельзя, нужно записывать:). Мерси за коррекцию. Главное дело, я не удивлюсь, если ты еще эту вторую "н" проговариваешь.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)


Евгений

Цитата: reziaГлавное дело, я не удивлюсь, если ты еще эту вторую "н" проговариваешь.
Вряд ли я когда-нибудь это слово произносил, но если доведётся - произнесу обе н. :yes: :)
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр