Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

сельджукский, османский

Автор Антиромантик, февраля 27, 2009, 11:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tmadi

Плохое качество картинки. Не все видно.
Не смотри на себя - کندزنکا باقمغل - kendizinga baqmağil
Нашли - بلدخ - buldux
Лист - يپراخ  - yaprax
От горы - دخدن - daxdan
Четвертый - تورتنجی вместо دورتنجی  - törtüncü вместо dördüncü
Тысяча - منک вместо بنک - ming вместо bing
لک//لق вместо لی - liq//lik вместо li
Оставить - قويوين - qoyuyin
Распевать - ارليوين - irliyüyin
Оставь - قويغل - qoyğil
Не смотри - باقمغل - baqmağil
Приди - کلکل - kelgil
Сам - کندز - kendiz
Тот - اوزی - özi
До - دکن - degin
До Бога - خدايدکن - Xudaydegin
Триста лучших халатов - اوچ يوز اعلی خلعتلر - üç yüz a'la xal'atlar
Приходит посол чтобы засватать царевну - ملکه ديلو... لجی کلور - Malike dilü... lici kilur
Один - يلغز - yalğiz
Вино - چغر - çağar (?)
Все - قمو - qamu

Хворост

Цитата: tmadi от марта  1, 2009, 12:00
Один - يلغز - yalğiz
числительное или в значении "единственный" или "одинокий"?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Вообще yalğiz - исконное тюркское или заимствование? В казахском когнат с начальным "ж".
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Dana

Цитата: "Hworost" от
числительное или в значении "единственный" или "одинокий"?

"Один", "единственный". Там так написано.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик

Спасибо! Я попробую при другой подсветке выложить эти страницы, свою книгу уже исчеркал ... непонятно зачем ...
А что же такого неправильного в kendizinga baqmağil может быть? По Баскакову, z вместо s.

Dana

Цитата: "Hworost" от
Вообще yalğiz - исконное тюркское или заимствование? В казахском когнат с начальным "ж".

Исконно тюркское. Каз. жалғыз родственно каз. жалаң, тур. yalnız etc.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi

Цитата: Антиромантик от марта  1, 2009, 12:09
Спасибо! Я попробую при другой подсветке выложить эти страницы, свою книгу уже исчеркал ... непонятно зачем ...
А что же такого неправильного в kendizinga baqmağil может быть? По Баскакову, z вместо s.

Мне кажется, это вообще неудачный пример, так как далее по тексту kendiz заявлен как архаизм.

tmadi

Цитата: "tmadi" от
Вино - چغر - çağar (?)

Правильно çağir

Цитироватьçagır şarap, şıra I, 363; II, 336; II I, 286, 385 dar yol, küçük yol, ç ığır I, 363bkz: çıgır
Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini


Антиромантик

По поводу слов вроде "ум" в каком разделе у Махмуда написано?

tmadi

Цитата: Антиромантик от марта  1, 2009, 12:42
По поводу слов вроде "ум" в каком разделе у Махмуда написано?

Это явно старый добрый огузский us اوس.
Цитироватьus
(a.) Akıl
Güncel Türkçe Sözlük


tmadi

Непонятно только какая может быть гипотетическая форма с -з-?

Türk

Цитата: Darkstar от марта  1, 2009, 01:30


Глоттохронол. разделение тур. и азерб.  =900 лет (Дьячок, 2001). Скорее всего, Манцикерт это и есть момент этого разделения -- азербайджанцы просто те сельджуки, которые не переселились в Анатолию.
а где можно найти соответствующие списки сводеша по данным языкам?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Abdylmejit

Цитата: Darkstar от февраля 28, 2009, 14:15

Крымско-турецкий (=южный диалект крымскотатарского) -- связан с распространением Османской империи в Крым. Не забывать, что это (был?) отдельный язык, не имеющий отношения к крымско-татарскому, и вписанный в него насильно.
Ну не только османское влияние.   Еще в 1222 году его войска под руководством Ал-ад-дина Кейкубада захватили и ограбили " греко-половецкий" Судак. В 1261 году в Крым переселилась большая группа турков-сельджуков во главе с султаном Изз-ад-Дином Кейкаусом, который властвовал над Солхатом (Старый Крым) и Судаком. Именно с этими переселенцами в Крыму начали утверждаться мусульманские влияния. Вспомните огузированный  Codex Cumanicus.

Red Khan

Цитата: Abdylmejit от января  9, 2013, 22:35
Вспомните огузированный  Codex Cumanicus.
Можно поподробнее про огузированность?

Abdylmejit

Цитата: Red Khan от января 10, 2013, 11:19
Цитата: Abdylmejit от января  9, 2013, 22:35
Вспомните огузированный  Codex Cumanicus.
Можно поподробнее про огузированность?
Куманский словарь отражает особенности не одного. а неско-
льких тюркских языков.  Диалектные различия произведения отмечал в своё время В.В.Радлов,
Т.Ковальский [19, с. 66–67].
По мнению Н.А.Баскакова, памятник указывает на «наличие нескольких диалектов в половецком, или
куманском, языке, характеризующихся и кыпчакскими (например, тав «гора», тув «родиться», бувун «сус-
тав»), и огузскими (тағ, туғ–//тоғ–, боғун) чертами.
Куманские слова sığır «корова», qoy «овца», it «собака», börü «волк», qoyan «кролик», qol «рука» явля-
ются признаками кыпчакских языков, а слова inek «корова», toňuz «свинья», el «рука» , тугме,бойун – особенность огуз-
ских языков.
Язык «Кодекса Куманикуса», несмотря на то, что является кыпчакским языком,  из-за тесного соседст-
ва с огузами не избежал влияния огузких языков. Такие лексические и фонетические диалектизмы «Кодекса
Куманикуса», как sığır – inek «корова»,  qol – el «рука», tavuq – tavoh «курица», qoz – hoz «орех грецкий», aq
– ah «белый», «светлый»,  tağ – tav «лес»,  ağız – avuz «рот»,  oğul – ovul «сын» используются и по сей день11
в диалектах и говорах крымскотатарского языка, что свидетельствует о столь раннем формировании диа-
лектов крымскотатарского языка. Почти каждый вариант куманских слов можно найти в различных диа-
лектах крымскотатарского языка.

Red Khan

Спасибо. Единственное что:
Цитата: Abdylmejit от января 10, 2013, 15:30
Куманские слова sığır «корова», qoy «овца», it «собака», börü «волк», qoyan «кролик», qol «рука» являются признаками кыпчакских языков
Sığır есть и в современном турецком, причём в литературном, а не только в диалектах.

ЦитироватьНесмотря на большое количество трудов, посвященных исследованию «Кодекса Куманикуса», язык памятника до сих пор достаточно не изучен.
Интересно, есть ли его переиздание с современными комментариями?



Abdylmejit

Отличия южнобережного диалекта не являются следствием его развития под влиянием турецкого. В реальности он представляет собой ответвление огузских ka-языков , попавшее под влияние говоров Центрального Крыма
Специфические фонетические черты, отличающие южнобережный диалект как от турецкого языка, так и от двух других крымскотатарских диалектов:

переход твёрдого, заднеязычного глубокого (корнеязычного) q (в кириллической графике — къ и в традиционной арабской — ق) в x;
сильная палатализация (смягчение) согласных в «мягких» слогах.
В целом, южнобережный диалект весьма неоднороден и язык выходцев практически из каждого села или группы расположенных рядом сёл имеет свои, уникальные особенности, в особенности в области лексики.
Западный (ялтинский) говор был распространён от Фороса на западе до Никиты на востоке. Характерные черты: кыпчакские начальные k- и t- вместо огузских g- и d- в большинстве слов, аффикс настоящего времени -yır, -yir (соответствует турецкому -yor).
Средний (алуштинский) говор был распространён от Гурзуфа на западе до Тувака на востоке. Характерные черты: огузское начальное g-, кыпчакское начальное t- вместо огузского d- в большинстве слов, аффикс настоящего времени -y -ıy, -iy, -uy, -üy, аффикс 1 лица множ. числа -ıq, -ik, -uq, -ük.
Восточный (судакский) говор был распространён от Ускюта на западе до Коктебеля на востоке. Характерные черты: огузские начальные g- и d-, аффикс настоящего времени -y -ıy, -iy, -uy, -üy, аффикс 1 лица множ. числа -ıq, -ik, -uq, -ük. В говорах некоторых сёл мягкому k соответствует специфический звук, близкий к ч.
М. Моллова. «Опыт фонетической классификации тюркских языков и диалектов огузской группы».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр