Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бодыльный

Автор злой, февраля 23, 2009, 16:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

злой

Что наши уважаемые форумчане слышали об этом слове? Смысл понятен, откуда взялось - непонятно. Блатная лексика?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Elik

Слово badyla по-польски означает "хворост", но в славном городе Львове почему-то словом "бадыль" называли здоровенных тупых мужиков, а "бадыльный", соответственно, означало что-то вроде "тупорылый".

Есть два варианта:
либо это слово проникло к Вам из львовского жаргона,
либо это производное от слова "бодать", что тоже вполне вероятно.

Ноэль

Бодыль - это бычок.

Элик, Вы правы, на юге Украины "быками" называют здоровенных тупых мужиков, это связано с феней советских времен. Ну а во Львове, естессно, все называют немного по-своему.

SIVERION

А у нас на Сумщине есть Бадилля(Бадылля) верхняя часть свеклы.на листок лопуха так говорят и тд
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Elik

Цитата: Noëlle Daath от февраля 23, 2009, 17:30
Бодыль - это бычок.

Конечно! Как я сразу не додумался!
Польская badyla здесь явно ни при чем.

Кстати, во Львове  сельских хлопцев и девчат называли "быками" и "бычихами" (а также "рогулями" и "рогулихами"). А вот слово "бодыль" употреблялось именно в значениии "тупорылый жлоб" вне зависимости от социального происхождения.

Цитата: SIVERION от февраля 23, 2009, 17:40
А у нас на Сумщине есть Бадилля(Бадылля) верхняя часть свеклы.на листок лопуха так говорят и тд

Думаю, это слово однокоренное польской бадыле, но мне лично больше нравится версия Noëlle Daath.

Ноэль

Цитата: SIVERION от февраля 23, 2009, 17:40
А у нас на Сумщине есть Бадилля(Бадылля) верхняя часть свеклы.на листок лопуха так говорят и тд

Погуглите слово "бадильний" (укр.) и посмотрите контекст, в котором оно используется (здоровенний, моцний, грубий, великий...). Бадилля, листья на овощах не подходит к такому контексту.

SIVERION

Noёlle Daath. не знаю.у наш говорят .виросло одне бодилля а буряк нема или  яке бодилля велике на картоплі була б така і картопля
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Не знаю, как там в Африке, но я привык к "бодиллю" и "огудине" на огороде и "бугаю" в сарае :donno:

Ноэль

Гляньте эту сцылу:

http://www.google.com.ua/search?hl=uk&q="бадильний"+&btnG=Пошук+Google&meta=lr%3Dlang_en|lang_it|lang_de|lang_pl|lang_ru|lang_uk|lang_fr|lang_cs&aq=f&oq=

Обратите внимание: Пишут "бадильний", но контекст как у слова "бодильний".

Кстати сказать, в лит. укр. яз. нет другого прилагательного от слова "бадилля", кроме "бадиллястий" (тот, у которого густое бадылля), так что слово бадильний - это западноукраинский молодежный сленг.

SIVERION

Бодилля на огороде.кто отрицает.пусть сьездит в украинское село
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Ноэль

Детский сад... ну живу я в украинском селе  - дальше что?

Вы и сцылу не смотрели, и все равно гнете свое. В моей ссылке упоминается модем - вы можете себе представить модем с бааальшим бадыллям? А вот мощный модем (бадильний модем) - на раз...

SIVERION

Бадылля и бадыльный одного корня.еще раз повторяю бадылля на огороде.а бадыльный этого термина увы не знаю
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Ну правильно, бадылье - это что-то большое, разросшееся

SIVERION

Хотя может это полонизм.Бодыль вроде в польше есть
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Вероятно слово Бодыль попало из Польши где тут переросло в Бодылля и в Бодыльный.надо искать точное значение в польском языке
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Ноэль

Цитата: SIVERION от февраля 23, 2009, 19:02
Бадылля и бадыльный одного корня.еще раз повторяю бадылля на огороде.а бадыльный этого термина увы не знаю

Ну так почитайте, если не знаете: это новое слово, язык как ни странно, со временем меняется. Нету слова "бадильний" в литературном укр. языке, НЕТУ, есть "бадиллястий".

И между прочим, большое бадылля не всегда хорошо, например, если корнеплоды с большим бадыллям - они будут мелкие, мелкая морковка, буряк...

"Буряк весь в бадилля пішов" - это целое горе, это значит надо весь этот буряк вырвать из земли и скормить свиньям, и заново пересеивать. Так что эпитет "бадиллястий" не всегда комплимент.

Ноэль

Ну вот фразы из поиска на слово «бадильний»:

«...Велик не конче дорогий, от у мене бадильний Ardis і непогано котиться, хоч заважив всього 75 баксів того року...»

«...От завершився ще один бадильний рік. Тобто для когось він видався гарним, для когось - не дуже, а ще для когось – бадильним...»

«...У вухах сережка, бадильний гвіздок чи якесь кілечко. Власне, абсолютно наср*ти, аби там хоч щось було, бо знову-ж таки "так роблять всі круті пацани...»

«...Athlon 64 3000+ і більше 45 градусів я ще небачив щоб він нагрівався (і на ньому бадильний кулер)...»

«...таку відповідальність ніби він не хостинг замовляє, а хоче купити зброю.. а їхнє "без реклами" часто означає 10-20мб вільного місця і бадильний домен...»

«...Это один из его глюков. Не беда пройдет. а вот плейер бадильний похлеще всяких древних...»

Хоть к одной фразе можно прикрутить «бадильний» в смысле «с большим бадыллям»?

SIVERION

А я о чем я сразу и сказал что в украинском есть бадылля а слово боделястый не слышал может эт жаргон и пошол от бадылля.бодылястый типа-некчемны.ненужный .во вред у меня такая версия
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Ноэль

Ну да, ну да... а если перечитать темку-то? ;)

SIVERION

Я раз слышал правда в Ужгороде как одна пані мужика бадыльным называла но он ответил сама такая ток я не понял что это значило
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Ноэль

Ну вот то самое и значило... жлобами друг друга обозвали, и все. У нас в Таврии эта пани обозвала бы того мужика "бычарой деревенским".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр