Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Якутский язык: Урок №2

Автор kya, февраля 19, 2009, 20:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Darkstar

Цитата: "kya" от
Например "ысыах" (летний праздник) на самом деле ыhыах

...вы бы для учебных целей писали бы, как слышится. Мы изучаем не якутскую орфграфию, а язык...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

kya

Цитата: murator от февраля 20, 2009, 13:59
Цитата: Hworost от февраля 20, 2009, 13:49
а "тұр" - особая форма, означает, что что-то (кто-то) стоит прямо сейчас, в момент речи.
Сорри за оффтоп, а вы встречали такую форму еще к каком-либо ТЯ?
Она в КЯ только в третьем лице ед. числе существует?

И возможна ли путаница с тұр в смысле стой?

в хакасском такая же форма есть.

kya

Цитата: Darkstar от февраля 20, 2009, 19:56
Цитата: "kya" от
Например "ысыах" (летний праздник) на самом деле ыhыах

...вы бы для учебных целей писали бы, как слышится. Мы изучаем не якутскую орфграфию, а язык...

а я и пишу как слышиться :) "Ысыах" - это в русской орфорграфии, а "ыhыах" - в якутской. Якутская отражает произношение лучше. То есть читается именно как "ыhыах". Вообще якутские слова как пишутся, так и читаются. ИМХО, это вообще один из самых удачных случаев адаптации русского алфавита для другого языка)))

Антиромантик

Цитата: kya от февраля 20, 2009, 19:52
Цитата: Hworost от февраля 20, 2009, 11:02
Значит, h не фонема, а аллофон "с"?
да. Поэтому кстати при передачи якутских слов на русский язык пишут "с", вместо "х". Например "ысыах" (летний праздник) на самом деле ыhыах
А все-таки откуда такие сведения, что интервокальный звук -h- произносится звонко и с каких пор? Потому что по данной мной ссылке утверждается глухой характер согласного.

kya

Цитата: Антиромантик от февраля 20, 2009, 20:01
Цитата: kya от февраля 20, 2009, 19:52
Цитата: Hworost от февраля 20, 2009, 11:02
Значит, h не фонема, а аллофон "с"?
да. Поэтому кстати при передачи якутских слов на русский язык пишут "с", вместо "х". Например "ысыах" (летний праздник) на самом деле ыhыах
А все-таки откуда такие сведения, что интервокальный звук -h- произносится звонко и с каких пор? Потому что по данной мной ссылке утверждается глухой характер согласного.
в этой ссылке автор судя по всему противоречит сам себе. Так как пишет что гласный глухой, но произносится как в немецком или английском. А вы говорите, что в немецком он звонкий :donno:
То что он звучит звонко - это на основании собственного слуха))) Если хотите более точной информации зйдите, хотя ы на ютууб. например вот что: http://www.youtube.com/watch?v=hJZQf4U_ohQ&feature=PlayList&p=34AB551A5460A640&index=17
Здесь идет песня с подстрочником, послушаете как звучит h. Имхо звонко, вотзможно я ошибаюсь. Но типичное произношение - это как в этом файле,условно говоря звонкий выдох

kya

Цитата: kya от февраля 20, 2009, 19:55
Цитата: Hworost от февраля 20, 2009, 11:07
kya, "дь" похоже на казахское "ж" в начале слова? почему к нему нет глухой пары?
в казахском начальное "ж", произносится примерно как русское твердое "ж" или иногда как "жь", но это по-моему так больше на юге Казахстана. А якутское "дь" это мягкое слитное "дж".
наверное "ч" можно считать глухим вариантом "дь", хотя я в этом сомненваюсь. Если честно никогда не задумывался об этом

Vertaler

Цитата: kya от февраля 20, 2009, 21:49
наверное "ч" можно считать глухим вариантом "дь", хотя я в этом сомненваюсь. Если честно никогда не задумывался об этом
А почему сомневаетесь-то?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Хворост

Цитата: kya от февраля 20, 2009, 19:55
Цитата: Hworost от февраля 20, 2009, 11:07
kya, "дь" похоже на казахское "ж" в начале слова? почему к нему нет глухой пары?
в казахском начальное "ж", произносится примерно как русское твердое "ж" или иногда как "жь", но это по-моему так больше на юге Казахстана. А якутское "дь" это мягкое слитное "дж".
В казахском начальное "ж" произносится как "жь" почти до полной аффрикатизации. Мне "дь" и английское j показались похожими.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

kya

понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка? (правда в твердых словах: (жок, жумыс) зучит твердо, а в мягких (жер) как мягкое жь)

Хворост

Цитата: kya от февраля 21, 2009, 10:03
понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка?
Может быть и "й". Слышали когда-нибудь, как говорят выходцы из Шымкента?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

злой

Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 10:06
Цитата: kya от февраля 21, 2009, 10:03
понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка?
Может быть и "й". Слышали когда-нибудь, как говорят выходцы из Шымкента?

"Сол яққа барсай"?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Хворост

Цитата: злой от февраля 21, 2009, 10:17
Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 10:06
Цитата: kya от февраля 21, 2009, 10:03
понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка?
Может быть и "й". Слышали когда-нибудь, как говорят выходцы из Шымкента?

"Сол яққа барсай"?
Со яққа. Бабушка говорила про чимкентцев: "о яқ, бұ яқ".
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

kya,  а в якутском есть йоканье? может ли начальное "дь" произноситься как "й"?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

kya

Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 10:52
kya,  а в якутском есть йоканье? может ли начальное "дь" произноситься как "й"?
нету, по крайней мере никогда не слышал об этом

kya

Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 10:06
Цитата: kya от февраля 21, 2009, 10:03
понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка?
Может быть и "й". Слышали когда-нибудь, как говорят выходцы из Шымкента?
слышал й- в начале слова, но не помню Шымкентцы ли это были)) Я думал начальное й- я казахском- влияние узбекского. Видимо вообще имеется очень большой раброс вариантов от дж до й

Хворост

Цитата: kya от февраля 21, 2009, 11:04
Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 10:06
Цитата: kya от февраля 21, 2009, 10:03
понятно. я просто слышал и варианты почти как русское твердое "ж" - это наверное влияние русского языка?
Может быть и "й". Слышали когда-нибудь, как говорят выходцы из Шымкента?
слышал й- в начале слова, но не помню Шымкентцы ли это были)) Я думал начальное й- я казахском- влияние узбекского. Видимо вообще имеется очень большой раброс вариантов от дж до й
у шымкентцев очень четко слышно "ан яқта", "о яққа". но большая часть слов все-таки с "ж".
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

kya

кстати в казахском даже слово "йә" (да) пару раз слышал как "жә".

tmadi

Цитата: kya от февраля 21, 2009, 12:44
кстати в казахском даже слово "йә" (да) пару раз слышал как "жә".
Может быть, вы слышали именно "жә" (хорош, достаточно)?

Хворост

Цитата: kya от февраля 21, 2009, 12:44
кстати в казахском даже слово "йә" (да) пару раз слышал как "жә".
Вообще-то "да" - ійә, пишется иә. В казахском слова на "й" начинаться не могут.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


kya

Цитата: Hworost от февраля 21, 2009, 12:52
Цитата: kya от февраля 21, 2009, 12:44
кстати в казахском даже слово "йә" (да) пару раз слышал как "жә".
Вообще-то "да" - ійә, пишется иә. В казахском слова на "й" начинаться не могут.
"йә" имелось ввиду произношение. Потому как i почти не произносится, как мне кажется. а на счет жә tmadi скорее всего прав

olga_maximenko

Цитата: Darkstar от февраля 20, 2009, 12:44
Давайте лучше на тюркские переводить (так сказать, от Тихого океана до Черного моря)

Манна биир остуол турар.
Bende bir masa durur.

Остуол ханна баарый?
Masa nerede var?


Мне кажется, по-турецки было бы так:

Bende bir masa var
и
Masa nerede?
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Darkstar от февраля 20, 2009, 12:44
Давайте лучше на тюркские переводить (так сказать, от Тихого океана до Черного моря)

Манна кэрэ кыыс турар.
Burada gu"zel (bir) kIz durur (duruyor).

Burada güzel bir kız duruyor.
Здесь же имеется в виду действие в настоящий момент времени, значит, нужно употреблять время на -yor.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Антиромантик

А начальные д- и г- в якутском часто встречаются и варьируются по диалектам?

kya

в литературном языке, слов, начинающихся с г- очень мало. В долганском якутском начальному к- регулярно соответствует г- Слов на д- тоже довольно мало, и начальный д- часто заменяется т-. Начальный дь- иногда заменяетсья на нь- Эти вариации зависят в определенной степени от говора.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр