Author Topic: Pół żartem, pół serio ciekawostki językowe  (Read 47914 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline lehoslav

  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Этого нельзя перевести.

Дословно:

«Провал
Бью (себе) человека, а тут внезапно мать заходит [в комнату]»

Это намек на неприличный польский фразеологизм: «bić/walić konia» (досл. бить коня) = дрочиться, заниматься мастурбацией (о мужчине)
Типа человек бьет лошадь/коня, лошадь/конь - человека. Неплохая шутка юмора, думаю.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27352
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Прикольно, думаю.

Хотя мне бы не понравилось - мне нравятся лошади.

Спасибо!
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11597
  • Gender: Female
  Etymologia słowa

Dupę wynalazł uczony radziecki Wołow. Dlatego mówimy: dupa Wołowa.
Inni twierdzą, że dupę wynalazła Marynia. Ci z kolei rozmawiają o dupie Maryni.
Dupa pełni ważną rolę w ruchu obrotowym. Wszystko kręci się wokół dupy.
Dupa służy również do przekazywania zdecydowanych sygnałów niewerbalnych.
Dobrze wymierzony, solidny kopniak w dupę jest wyrażeniem uczuć negatywnych wobec adresata takiego gestu.
Dupie można również przekazać emocje pozytywne, np. całując kogoś w dupę.
Dupa może spełniać też rolę lizaka. Szczęśliwie nie wszyscy są dupolizami.
Uniwersalność dupy nie kończy się na tym, jest ona bowiem zadziwiająco skutecznym pojemnikiem: w dupie można mieć całe osoby, a nawet społeczności.
Dupa służy nieraz jako etalon: wiele rzeczy jest do dupy, tym samym dupa spełnia rolę uniwersalnego wzorca porównawczego.
W dupę (lub po dupie) można również dostać. Czynność ta umacnia więzi emocjonalne między rodzicami i dziećmi.
Prócz tego, dupa spełnia rolę siedziska, powiadamy bowiem: siadaj na dupie, często z dodatkiem poleceń uzupełniających, jak np. [...] i siedź cicho.
Określenie dawać (dać) dupy funkcjonuje w dwóch znaczeniach: erotycznym i wartościującym, jednak ściągnąć kogoś z dupy tylko w tym pierwszym.
Można również chronić swoją (lub czyjąś) dupę, co kolejny raz potwierdza ważność dupy w otaczającym nas świecie.
Zabrać się do czegoś od dupy strony oznacza podejście niewłaściwe, od końca; dupa funkcjonuje tu jako synonim odwrotności.
Dupa pełni również rolę uchwytu, można bowiem trzymać się czyjejś dupy.
Określenie to nie oznacza braku równowagi, ale samodzielności.
All people smile in the same language!

Trochę żartów ze znanego polskiego językoznawcy
All people smile in the same language!

Kolejne żarty
All people smile in the same language!

"GAZETA ŚWIĄTECZNA", 09.1936
All people smile in the same language!

All people smile in the same language!

FACET
W łacinie "facetus" oznacza ‘zabawny, wesoły, dowcipny’ (stąd "facecja" ‘anegdota, dowcip, żart, koncept, dykteryjka’). Stąd w polszczyźnie pojawił się najpierw w odmianie slangowej, później miejskiej, warszawskiej, w której mówiło się tak o kimś spoza swojej sfery, niebranym poważnie, śmiesznie pretensjonalnym. Doroszewski pisał: "facet" 'lekceważąco o mężczyźnie bliżej nieokreślonym, mało znanym; osobnik, indywiduum, ktoś'.
Jednak nacechowanie stylistyczne tego słowa zmieniło się wraz z jego upowszechnieniem. "Facet" to dziś synonim słów "pan" i "mężczyzna" - używany oczywiście w rozmowach swobodnych, nieoficjalnych.
W pewnych okolicznościach "facet" zyskuje nawet cechy pozytywne - stylistycznie okazuje się bardziej męski nawet od samego “mężczyzny”. Jeśli “chłopakiem” można być tylko do pewnego wieku, to potem trzeba zmężnieć - stać się "mężczyzną", a najlepiej - "facetem". Mówimy: "co z ciebie za facet?"; "bądź facetem"; chwalimy: "to prawdziwy facet".
All people smile in the same language!

Offline Imp

  • Posts: 4685
  • Gender: Male
Jestem ciekaw, co dokładnie znaczy "pacan" po polsku i jak się tego słowa używa. Po rosyjsku пацан to chłop, chłopak, koleś, coś w rodzaju angielskiego "dude". Jak powiedzieć po polsku "настоящий пацан"?
海賊王に俺はなる

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11597
  • Gender: Female
Pacan w polszczyźnie występuje tylko w języku potocznym i brzmi obraźliwie.
pacan - pogardliwie o człowieku uważanym za głupca; bałwan, baran, dureń
All people smile in the same language!

Z PIEKŁA RODEM
Dzisiejsza postać słowa "piekło" pojawiła się w polszczyźnie dopiero w drugiej połowie XV w. Wcześniej był to rzeczownik rodzaju męskiego "pkieł", którego dopełniaczem była forma "piekła". Od tej właśnie formy wtórnie utworzono mianownik "piekło", prawdopodobnie po to, by było tego samego rodzaju, co "niebo".
Słowo "pkieł" zaś wywodzi się z prasłowiańskiego wyrazu oznaczającego smołę i wiąże się z bardzo konkretnymi wyobrażeniami o mękach piekielnych. Nie ma więc "piekło" etymologicznie nic wspólnego z czasownikiem "piec", choć oba mają podobną formę.
Poza tym wszyscy wiemy, że grzesznicy w piekle wcale się nie pieką, tylko smażą. W smole właśnie.

(źródło: K. Kłosińska, "Skąd się biorą słowa", Warszawa 2005)
All people smile in the same language!

RUSKI MIESIĄC

Skąd wzięło się sformułowanie "ruski miesiąc" i dlaczego jest on akurat "ruski"?
"Nowa księga przysłów polskich" pod red. J. Krzyżanowskiego objaśnia rzecz następująco:
"Miesiące w kalendarzu juliańskim (ruskim) kończą się o 12 dni później, stąd urosło mniemanie ludowe, że ruski miesiąc jest dłuższy".
_________________________
(źródło: "Poprawnie po polsku. Poradnik językowy PWN"
All people smile in the same language!

Jak kiedyś uczono liter i abecadła

Podobieństwo liter do określonych przedmiotów wykorzystywano dawniej w tzw. wierszach abecadłowych, służących do nauki abecadła. Oto początek "Wiejskiego abecadła" Lenartowicza:

Jako chacin dach tak A usiadło,
B złociste jak dynia przy dyni,
C jak chomąt, co się na koń czyni,
D jak ucho przyległe do dzbana,
E jak grabia z kija rozebrana.
All people smile in the same language!

Ostatki, zapusty... inaczej mięsopust,a po śląsku kozelek,
odpowiednik prawosławnej maslenicy
– słowo to oznacza ostatnie dni karnawału od Tłustego Czwartku, kończące się zawsze we wtorek, zwany w Polsce „śledzikiem”,w Wielkopolsce jest to tzw. „podkoziołek”.
Następny dzień – Środa Popielcowa – oznacza początek Wielkiego Postu i rozpoczyna oczekiwania na Wielkanoc.
W ostatki urządza się ostatnie huczne imprezy towarzyskie,bale,potańcówki i inne zabawy taneczne, którymi trzeba nacieszyć się przed nadchodzącym okresem wstrzemięźliwości, ale nie smutku.
All people smile in the same language!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: