Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pinia
 - января 22, 2023, 20:09
Coś politycznie (nie)poprawnego
Imię Iwan w polskiej kulturze (i nie tylko) jest wykorzystywane jako nazwa typowego, nieco tępego, ale za to silnego Rosjanina.

Gama przenośnych użyć Iwana w języku polskim jest zaskakująco duża, choć wszystkie da się z łatwością wyjaśnić stereotypem:

Jak pisze E. Smułkowa, iwanem we Lwowie nazywano po prostu głupka.
W czasie I i II wojny światowej Iwanem był każdy żołnierz rosyjski (radziecki).
W ludowych wierzeniach na Kaszubach i Kociewiu Iwanem był nazywany diabeł.
A dla miłośników kolejnictwa Iwanami są niektóre modele lokomotyw produkcji radzieckiej. Które? Te przeznaczone do prowadzenia... ciężkich pociągów towarowych.

Współcześnie bardzo często w tekstach potocznych słowo pojawia się w formach gramatycznie deprecjatywnych, np: A skąd Ziemkiewicz wie, na kogo akurat te Iwany i Natasze głosują i kogo popierają? Kto jak kto, ale te Iwany powinny mieć magisterkę z alkohologii.
Автор Pinia
 - февраля 17, 2015, 21:44
Ostatki, zapusty... inaczej mięsopust,a po śląsku kozelek,
odpowiednik prawosławnej maslenicy
– słowo to oznacza ostatnie dni karnawału od Tłustego Czwartku, kończące się zawsze we wtorek, zwany w Polsce ,,śledzikiem",w Wielkopolsce jest to tzw. ,,podkoziołek".
Następny dzień – Środa Popielcowa – oznacza początek Wielkiego Postu i rozpoczyna oczekiwania na Wielkanoc.
W ostatki urządza się ostatnie huczne imprezy towarzyskie,bale,potańcówki i inne zabawy taneczne, którymi trzeba nacieszyć się przed nadchodzącym okresem wstrzemięźliwości, ale nie smutku.
Автор Pinia
 - августа 22, 2013, 23:43
Jak kiedyś uczono liter i abecadła

Podobieństwo liter do określonych przedmiotów wykorzystywano dawniej w tzw. wierszach abecadłowych, służących do nauki abecadła. Oto początek "Wiejskiego abecadła" Lenartowicza:

Jako chacin dach tak A usiadło,
B złociste jak dynia przy dyni,
C jak chomąt, co się na koń czyni,
D jak ucho przyległe do dzbana,
E jak grabia z kija rozebrana.
Автор Pinia
 - июля 4, 2013, 22:45
RUSKI MIESIĄC

Skąd wzięło się sformułowanie "ruski miesiąc" i dlaczego jest on akurat "ruski"?
"Nowa księga przysłów polskich" pod red. J. Krzyżanowskiego objaśnia rzecz następująco:
"Miesiące w kalendarzu juliańskim (ruskim) kończą się o 12 dni później, stąd urosło mniemanie ludowe, że ruski miesiąc jest dłuższy".
_________________________
(źródło: "Poprawnie po polsku. Poradnik językowy PWN"
Автор Pinia
 - июля 4, 2013, 22:14
Z PIEKŁA RODEM
Dzisiejsza postać słowa "piekło" pojawiła się w polszczyźnie dopiero w drugiej połowie XV w. Wcześniej był to rzeczownik rodzaju męskiego "pkieł", którego dopełniaczem była forma "piekła". Od tej właśnie formy wtórnie utworzono mianownik "piekło", prawdopodobnie po to, by było tego samego rodzaju, co "niebo".
Słowo "pkieł" zaś wywodzi się z prasłowiańskiego wyrazu oznaczającego smołę i wiąże się z bardzo konkretnymi wyobrażeniami o mękach piekielnych. Nie ma więc "piekło" etymologicznie nic wspólnego z czasownikiem "piec", choć oba mają podobną formę.
Poza tym wszyscy wiemy, że grzesznicy w piekle wcale się nie pieką, tylko smażą. W smole właśnie.

(źródło: K. Kłosińska, "Skąd się biorą słowa", Warszawa 2005)
Автор Pinia
 - июня 24, 2013, 09:20
Pacan w polszczyźnie występuje tylko w języku potocznym i brzmi obraźliwie.
pacan - pogardliwie o człowieku uważanym za głupca; bałwan, baran, dureń
Автор Imp
 - июня 24, 2013, 05:27
Jestem ciekaw, co dokładnie znaczy "pacan" po polsku i jak się tego słowa używa. Po rosyjsku пацан to chłop, chłopak, koleś, coś w rodzaju angielskiego "dude". Jak powiedzieć po polsku "настоящий пацан"?
Автор Pinia
 - июня 24, 2013, 00:10
FACET
W łacinie "facetus" oznacza 'zabawny, wesoły, dowcipny' (stąd "facecja" 'anegdota, dowcip, żart, koncept, dykteryjka'). Stąd w polszczyźnie pojawił się najpierw w odmianie slangowej, później miejskiej, warszawskiej, w której mówiło się tak o kimś spoza swojej sfery, niebranym poważnie, śmiesznie pretensjonalnym. Doroszewski pisał: "facet" 'lekceważąco o mężczyźnie bliżej nieokreślonym, mało znanym; osobnik, indywiduum, ktoś'.
Jednak nacechowanie stylistyczne tego słowa zmieniło się wraz z jego upowszechnieniem. "Facet" to dziś synonim słów "pan" i "mężczyzna" - używany oczywiście w rozmowach swobodnych, nieoficjalnych.
W pewnych okolicznościach "facet" zyskuje nawet cechy pozytywne - stylistycznie okazuje się bardziej męski nawet od samego "mężczyzny". Jeśli "chłopakiem" można być tylko do pewnego wieku, to potem trzeba zmężnieć - stać się "mężczyzną", a najlepiej - "facetem". Mówimy: "co z ciebie za facet?"; "bądź facetem"; chwalimy: "to prawdziwy facet".
Автор Pinia
 - мая 21, 2012, 22:23
Kolejne żarty
Автор Pinia
 - мая 21, 2012, 22:21
Trochę żartów ze znanego polskiego językoznawcy