Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Опыт польской кириллицы

Автор Букволюб, января 16, 2009, 02:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

Цитата: "lehoslav" от
Носовое "а"? Вы уверены?

Jestem pewna. Tak jak pewna, że niektórzy wymawiają nosowe "i" w słowie inżynier.
Zjawisko upodobnienia samogłosek występuje przed spółgłoską nosową "n" w wyrazach zapożyczonych i obcego pochodzenia.
Kopie też wymawiają różnie: jedni "i", inni pośrednio między "i" i "j", jeszcze inni "j"
Wszystko zależy od staranności wymowy.
All people smile in the same language!

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
В них тоже [j].

Не знаю в какой части Польши вы живёте, но ни на Куявах, ни в Мазовии (где я сам жил) никогда не слышал, чтобы кто-то говорил ziemja. У вас или польский сильно региональный или просто неправильный

Цитата: "lehoslav" от
Не без причины поляки пишут ziemii

Не знаю кто так пишет, так как никогда не слышал чтобы у поляков были с этим проблемы
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Pinia

Цитата: "lehoslav" от
Не без причины поляки пишут ziemii (орфограф. ошибка) а даже и произносят [źem'ji].
Takie błędy ortograficzne są rzadkie, częściej nie piszą -ii w słowach takich, jak opinii, linii, Marii
All people smile in the same language!

lehoslav

Цитата: Pinia от января 17, 2009, 18:45
Цитата: "lehoslav" от
Носовое "а"? Вы уверены?

Jestem pewna. Tak jak pewna, że niektórzy wymawiają nosowe "i" w słowie inżynier.
Zjawisko upodobnienia samogłosek występuje przed spółgłoską nosową "n" w wyrazach zapożyczonych i obcego pochodzenia.
Kopie też wymawiają różnie: jedni "i", inni pośrednio między "i" i "j", jeszcze inni "j"
Wszystko zależy od staranności wymowy.

В слове inżynier щелевой согласный. Это совсем другое дело.
А может вы и слово ręka [re͂ka] произносите? Но это не соответствует орфоэпической норме...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "Pinia" от
Kopie też wymawiają różnie:

Pinio, powiedz, co za bzdura z tą "ziemią"? Czy naprawdę jest ktoś, kto mówi "ziemja"???
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Pinia от января 17, 2009, 18:48
Цитата: "lehoslav" от
Не без причины поляки пишут ziemii (орфограф. ошибка) а даже и произносят [źem'ji].
Takie błędy ortograficzne są rzadkie, częściej nie piszą -ii w słowach takich, jak opinii, linii, Marii

Это тоже поддерживает сказанное мной.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Roman от января 17, 2009, 18:49
Цитата: "Pinia" от
Kopie też wymawiają różnie:

Pinio, powiedz, co za bzdura z tą "ziemią"? Czy naprawdę jest ktoś, kto mówi "ziemja"???

Чуть покультурнее не могли?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Это тоже поддерживает сказанное мной.

Отнюдь. Скорее есть тенденция ВЫБРАСЫВАТЬ j, а не вставлять его!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Roman от января 17, 2009, 18:51
Цитата: "lehoslav" от
Это тоже поддерживает сказанное мной.

Отнюдь. Скорее есть тенденция ВЫБРАСЫВАТЬ j, а не вставлять его!
Это показывает, что нет различий между типами armia и ziemia.
В обоих случаях - очень заметный глайд. Так я выучил в детстве.

Вы поляк? Как часто говорите по-польски? Вы занимаетесь фонетикой?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Pinia

Цитата: "lehoslav" от
А может вы и слово ręka [re͂ka] произносите?

W niestarannej wymowie niektórzy wymawiają je rozczepiając na samogłoskę e i spółgłoskę nosową "n" [renka]; pozostali wymawiają "ę" z lekką nosowością.

[z'em'ja] można spotkać w wymowie ludzi mieszkających bliżej wschodniej granicy.

All people smile in the same language!

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Вы поляк? Как часто говорите по-польски?

Я жил три года в Польше - работал там и учился в университете (по-польски). С детства смотрю польское телевидение. Газеты ежедневно читаю и теперь. Сейчас, конечно, редко говорю по-польски, но разницу между armia и ziemia как-то трудно не заметить. Даже те кто говорят небрежно, скорее armia произнесут как "армя" по аналогии с "жемя", чем скажут "жемья" !!!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Pinia

Armia - armii [armji]
ziemia - ziemi [ziem'i]
Wyjaśniałam wcześniej, że zasadę pisania podwójnego -ii wyjaśnia się dzieciom "na chłopski" rozum tak: Jeśli słyszysz w przypadku zależnym [j], piszesz -ii na końcu.
All people smile in the same language!

lehoslav

Цитата: Pinia от января 17, 2009, 18:58
Цитата: "lehoslav" от
А может вы и слово ręka [re͂ka] произносите?

W niestarannej wymowie niektórzy wymawiają je rozczepiając na samogłoskę e i spółgłoskę nosową "n" [renka]; pozostali wymawiają "ę" z lekką nosowością.

Произношение [reŋka] - орфоэпическая норма польского литературного языка.
Конечно, перед ŋ возможная легкая ассимиляция е, но ŋ обязательно!
[re͂ka] - чтение по буквам.

Цитата: Pinia от января 17, 2009, 18:58
[z'em'ja] można spotkać w wymowie ludzi mieszkających bliżej wschodniej granicy.

Ну я как раз на западе живу...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Pinia от января 17, 2009, 19:03
Armia - armii [armji]
ziemia - ziemi [ziem'i]
Wyjaśniałam wcześniej, że zasadę pisania podwójnego -ii wyjaśnia się dzieciom "na chłopski" rozum tak: Jeśli słyszysz w przypadku zależnym [j], piszesz -ii na końcu.

Проблема в том, что [j] перед i чаще всего действительно не произносится.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "Pinia" от
W niestarannej wymowie niektórzy wymawiają je rozczepiając na samogłoskę e i spółgłoskę nosową "n" [renka]; pozostali wymawiają "ę" z lekką nosowością.

No, jeżeli miałbym być wyjątkowo dokładny, to akurat w ręka samogłoski nosowej nie ma w wymowie literackiej. Powinno tu się mówić czyste e + tylnojęzykowa engma. Nosowa samogłoska pozostaje tylko przed spółgłoskami szczelinowymi na kształt s, z, ś, ź, ż, sz itd

Цитата: "Pinia" от
[z'em'ja] można spotkać w wymowie ludzi mieszkających bliżej wschodniej granicy.

Zgoda, ale to nie jest wymowa poprawna. To jest wymowa kresowa, więc osób pochodzenia niepolskiego, które dopiero niedawno zaczęły mówić po polsku (nie one same, może ich rodziny, babcie itd) - dlatego zachowują cechy wymowy poprzedniego języku. Pełno takich na Wileńszczyźnie, ależ to nie robi ich wymowę jakimś "wzorcem" dla innych Polaków.

Znałem jedną Polkę która "dziesięć" wymawiała jako (napiszę literami ruskimi, bo po polsku się nie da pokazać wymowę) дзесеньць (z na kształt Zanzibar, s jak w sinus), a mimo tego myślała że ma idealną polszczyznę :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Проблема в том, что [j] перед i чаще всего действительно не произносится.

С этим никто не спорит - но вы же утверждали ОБРАТНОЕ, что даже в тех словах, где этимологически [j] нет - она появляется :o
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Roman от января 17, 2009, 19:06

Zgoda, ale to nie jest wymowa poprawna. To jest wymowa kresowa, więc osób pochodzenia niepolskiego, które dopiero niedawno zaczęły mówić po polsku (nie one same, może ich rodziny, babcie itd) - dlatego zachowują cechy wymowy poprzedniego języku. Pełno takich na Wileńszczyźnie, ależ to nie robi ich wymowę jakimś "wzorcem" dla innych Polaków.

Почитайте современные грамматики польского.
Я поляк из запада, предки - поляки (хотя из востока), все дома говорят на литературном языке, никакие диалекты мне не знакомы, а произношу:

źem'ja
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Почитайте современные грамматики польского.

Czytałem, i nie jeden raz. Pytanie jest czy pan coś czytał na ten temat, bo mam podejrzenie, że nie za bardzo
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Roman от января 17, 2009, 19:10
Цитата: "lehoslav" от
Проблема в том, что [j] перед i чаще всего действительно не произносится.

С этим никто не спорит - но вы же утверждали ОБРАТНОЕ, что даже в тех словах, где этимологически [j] нет - она появляется :o

Нет, это вы меня не поняли.
Я утверждал, что между типом armia и ziemia нет различия.
arm'ja źem'ja
arm'(j)i źem'(j)i
...
(j появляется в формах źem'(j)i когда хотят говорить правильно)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Pinia

Цитата: "lehoslav" от
Ну я как раз на западе живу.
Ja też na zachodzie, ale tam akurat sporo przesiedleńców ze Wschodu. Rdzenni mieszkańcy Pomorza Zachodniego (są tacy) i przyjezdni z centralnej Polski tak nie mówią. Jeszcze na początku w lat siedemdziesiątych można było usłyszeć na ulicach Szczecina osoby zaciągające.
Pewne nawyki fonetyczne wynosi się z domu. Ja na przykład takie przejęłam od mamy, a ta od rodziców. Długo nie byłam świadoma, że z warszawska wymawiam [g'enerał], [g'eografia], chociaż [lypa] i [listonosz] już nie. Zwrócił mi na to uwagę nauczyciel w szkole na Warmii.
All people smile in the same language!

lehoslav

Цитата: Roman от января 17, 2009, 19:12
Цитата: "lehoslav" от
Почитайте современные грамматики польского.

Pytanie jest czy pan coś czytał na ten temat, bo mam podejrzenie, że nie za bardzo


Это еще дискуссия или уже хамство?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "Pinia" от
Długo nie byłam świadoma, że z warszawska wymawiam [g'enerał], [g'eografia]
I co z tym nie w porządku?

Цитата: "Pinia" от
[lypa] i [listonosz] już nie.

Nie rozumiem przykładu z listonoszem. Proszę uprzejmie o wyjaśnienie :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Pinia

Цитата: "Roman" от
No, jeżeli miałbym być wyjątkowo dokładny, to akurat w ręka samogłoski nosowej nie ma w wymowie literackiej. Powinno tu się mówić czyste e + tylnojęzykowa engma. Nosowa samogłoska pozostaje tylko przed spółgłoskami szczelinowymi na kształt s, z, ś, ź, ż, sz itd
Zgadzam się. Taka jest zasada. Mówię tylko o zaobserwowanych zjawiskach.  :)
All people smile in the same language!

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Это еще дискуссия или уже хамство?

Pan pytał się czy czytałem gramatykę (i fonetykę) polskiego. Odpowiedziałem, że tak - i zapytałem nawzajem. Teraz pan oskarża mię o "chamstwo". :??? Czy mam stwierdzić, że poprzednie pańskie pytanie było też chamskie?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Pinia

Zgrzeszyłam poprawnością :D. Powinno być [lystonosz]

A urodziłam się  na Kujawach. Więc z Warszawa kontaktu nie miałam.
All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр