Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хочу выучить немецкий

Автор Synax, декабря 12, 2004, 13:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

А ведь заимствуются не только слова. Конструкции вроде "прийти на идею" или "такой умный и я был" тоже можно встретить.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

ИванЪ Рабинович

Цитата: rawonamДругими словами: тяжело.  
Кроме того, это будет сильно мешать пониманию.
А что мешает бабусе, которая приехала в Израиль в н-десяти летнем возрасте, говорить: магазин, карточка, поликлиника вместо известных нам заменителей ?

Добавлено спустя 1 минуту 14 секунд:

Цитата: Станислав СекиринКого "его", секретариат?
Для меня это равномерно моей подписи :_1_17
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

RawonaM

Цитата: ИванЪ РабиновичьА что мешает бабусе, которая приехала в Израиль в н-десяти летнем возрасте, говорить: магазин, карточка, поликлиника вместо известных нам заменителей ?
Мешает ей то, что она думает в старых понятиях. Как она назовет картисию? Проездной? Так проездной это ходши-хофши. Как бы она не назвала, другая бабуся ее не поймет, потому что такого понятия в совестком транспорте не было. А вот картисия понимают все молодые.

Цитата: Станислав СекиринА ведь заимствуются не только слова. Конструкции вроде "прийти на идею" или "такой умный и я был" тоже можно встретить.
Кальки. Да, это естественно, тоже нередкое явление.

Станислав Секирин

Цитата: ИванЪ РабиновичьДля меня это равномерно моей подписи :_1_17
Эге, а подпись я, кажется, узнал.
"...веѓоорец ѓойсо сойѓу вовойѓу..."

Добавлено спустя несколько секунд:

Я имел в виду, что справка - отнюдь не мужского рода. И даже не среднего.

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:

Цитата: rawonamКальки. Да, это естественно, тоже нередкое явление.
А уж интонации! Интонации!
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

ИванЪ Рабинович

Цитата: Станислав СекиринЯ имел в виду, что справка - отнюдь не мужского рода. И даже не среднего.
Так у меня "ишур лимудим" в голове вертелся  :_3_01
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Synax

3 страницы постов, а полезны тока полтора сообщения:o:)
По поводу обучения, хорошо модно и по бумажным учёбникам, вопрос тока по скока часов в день над этим сидеть чтоб реально учить, но и не перегружаться?
А есть какие то электронные учебники, которые на основе бумажных(ну просто отсканили, или набрали тест с учебника в комп), а то у меня есть карманный комп, мне бы его тоже хотелось задействовать в процес обучеия8-)
Заранее спасибо!
ЦитироватьВ мазкируте мне не дали ишур лимудим, который мне нужен для мильги, его нужно вытаскивать через махшев
Потверждаю, говорят так слово в слово, ни на одно ивритское слово меньше и не на одно больше:D

Марина

Цитата: Synax
ЦитироватьВ мазкируте мне не дали ишур лимудим, который мне нужен для мильги, его нужно вытаскивать через махшев
Потверждаю, говорят так слово в слово, ни на одно ивритское слово меньше и не на одно больше:D
Ага! Ясненька ваша дислокация... ;--)

ИванЪ Рабинович

Цитата: SynaxПотверждаю, говорят так слово в слово, ни на одно ивритское слово меньше и не на одно больше
Наш человек.
А вы рылись в старых темах ? Там много всего всякого.

Добавлено спустя 1 минуту 11 секунд:

Цитата: МаринкаАга! Ясненька ваша дислокация...
Телепатия Москва-Израильск
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Peamur

Цитировать3 страницы постов, а полезны тока полтора сообщения
Да...мы постарались.

Ещё можете в Google поискать "учебник немецкого онлайн"
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Марина

Цитата: Peamurdmisu:lesanne
Цитировать3 страницы постов, а полезны тока полтора сообщения
Да...мы постарались.

Ещё можете в Google поискать "учебник немецкого онлайн"
Хочешь сказать, что мы и в гугле тогда «постараемся»? 8-) :D

Твид

Цитата: rawonam...другая бабуся ее не поймет, потому что такого понятия в совестком транспорте не было. А вот картисия понимают все молодые.

Молодые понимают, это верно. Но аналог "картисие" все-таки был. Это "книжечка" на определенное количество поездок. Тот же самый принцип оплаты их заранее. Только в "картисие" водитель каждую поездку компостером пробивает, а в "книжечке" - отрывные талоны. Вот и вся разница.

А этот рассказ о несклоняемом Штутгарте мне напомнил наши русско-ивритские реалии. Например, читаю в газете - улица Бренер (?!). Раз на иврите рехов Бренер, полагает автор, значит надо только "рехов" на "улицу" поменять и порядок:roll: (хорошо еще, что фамилию с заглавной буквы написали, хотя, наверное, и это ненадолго). А то, что он не Бренер, а Бреннер, и что фамилия его должна стоять в родительном падеже, это все по фигу.
Проблема в том, что вместо русского языка появился новый язык - ивриторусский. На котором здесь все и разговаривают. Нет, я не спорю, замена слов - вещь нормальная. Я и сам их использую (иногда по-другому просто не скажешь, Равонам прав - не поймут). Но все эти слова должны подчиняться правилам русского языка.
Например, что еще за агорот такие? Это что, множественное число от слова агора? Как можно в русскую речь вставлять ивритское множественное число? Ведь язык не обманешь - я сам слышал, как эту форму переделывали в агоротов, и даже агородов:dunno:

А бывает и наоборот. Не зная ивритского слова, вставляют вместо него что-нибудь русско-иностранное, но с ивритскими окончаниями - как само собой разумеющееся. Например, о фильме - документали. Или же - фантасти.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

RawonaM

Цитата: ТвидМолодые понимают, это верно. Но аналог "картисие" все-таки был. Это "книжечка" на определенное количество поездок. Тот же самый принцип оплаты их заранее. Только в "картисие" водитель каждую поездку компостером пробивает, а в "книжечке" - отрывные талоны. Вот и вся разница.
Действительно? Что-то я не припоминаю. А название у этой книжечки есть?

Цитата: ТвидА этот рассказ о несклоняемом Штутгарте мне напомнил наши русско-ивритские реалии. Например, читаю в газете - улица Бренер (?!). Раз на иврите рехов Бренер, полагает автор, значит надо только "рехов" на "улицу" поменять и порядок (хорошо еще, что фамилию с заглавной буквы написали, хотя, наверное, и это ненадолго). А то, что он не Бренер, а Бреннер, и что фамилия его должна стоять в родительном падеже, это все по фигу.
Так кто ж знает, что "Бренер" это человек такой? Слишком многого ты ждешь от простых смертных. :)

Цитата: ТвидПроблема в том, что вместо русского языка появился новый язык - ивриторусский. На котором здесь все и разговаривают. Нет, я не спорю, замена слов - вещь нормальная. Я и сам их использую (иногда по-другому просто не скажешь, Равонам прав - не поймут). Но все эти слова должны подчиняться правилам русского языка.
Да никто никому ничего не должен, язык это средство общения и устроен так, чтобы было легко общаться. Зачем же усложнять ситуацию. "Агоры" это слишком странно звучит, а вот "агороты" в самый раз (т.н. рибуй кафуль ;--)).

Цитата: ТвидНапример, что еще за агорот такие? Это что, множественное число от слова агора? Как можно в русскую речь вставлять ивритское множественное число? Ведь язык не обманешь - я сам слышал, как эту форму переделывали в агоротов, и даже агородов
Это тоже нормально, такие явления бывают и в обычных языках, а не только в таких смесях. Конечно, можно распинаться, что это неправильно и так нельзя, но так весь язык тогда неправильный получается и образовался из таких вот вещей.

Добавлено спустя 5 минут 9 секунд:

Цитата: Твидкомпостером
Я бы в жизни это слово не применил бы к тому прибору. Компостеры висели на стенках транспорта в СССР. 8-)

Твид

Цитата: rawonam1)Что-то я не припоминаю. А название у этой книжечки есть?
2)Так кто ж знает, что "Бренер" это человек такой? Это тоже нормально, такие явления бывают и в обычных языках, а не только в таких смесях.                                                                                    
3) Я бы в жизни это слово не применил бы к тому прибору. Компостеры висели на стенках транспорта в СССР. 8-)

1) Абонементная книжка на 10 поездок - так она и называлась. А в разговорной речи - "книжечка".

2) Так ведь статья-то эта была именно о Бреннере! Речь шла об истории названий улиц в Израиле. Так что все он о нем знал (лучше нас с тобой). Русский язык он только не знает - вот в чем беда.

3) Не знаю, что ты имеешь в виду, но то, чем во всем мире пробивают талоны, билеты и проч. называется компостер.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Synax

ТАК ГРАЖДАНЕ ИЗРАИЛТЯНЕ, признавайтесь, кто использует слово кондиционер, в повседневной жизни? (На иврите это МАЗГАН)8-)
По поводу дойча, блин ну когда то у меня в избранном книжка по нему была, а щас куда то делась.
Дайте пожалуйста линк именно на учебники в ДОК или в ТХТ формате, или просто HTML, ну очень надо...
Заранее спасибо!:)

RawonaM

Цитата: Твид3) Не знаю, что ты имеешь в виду, но то, чем во всем мире пробивают талоны, билеты и проч. называется компостер.
Ну так во всем мире девушка, которая сидит в мисраде, тьфу, в офисе назвается "секретарша", а для меня это только персонаж анекдотов. :mrgreen:

Цитата: SynaxТАК ГРАЖДАНЕ ИЗРАИЛТЯНЕ, признавайтесь, кто использует слово кондиционер, в повседневной жизни? (На иврите это МАЗГАН)
Да не, кондиционер это что-то такое непонятное.

Цитата: Твид1) Абонементная книжка на 10 поездок - так она и называлась. А в разговорной речи - "книжечка".
Так если я своей бабушке скажу, что картисия это типа книжечки, она поймет? Испытаю.

Добавлено спустя 30 секунд:

Цитата: SynaxПо поводу дойча, блин ну когда то у меня в избранном книжка по нему была, а щас куда то делась.
Дайте пожалуйста линк именно на учебники в ДОК или в ТХТ формате, или просто HTML, ну очень надо...
Заранее спасибо!
Посмотрите у Ильи Франка, там есть все что надо для изучения немецкого.

Synax

ЦитироватьПосмотрите у Ильи Франка, там есть все что надо для изучения немецкого.
Илья Франк это ????:dunno:

RawonaM

Цитата: Synax
ЦитироватьПосмотрите у Ильи Франка, там есть все что надо для изучения немецкого.
Илья Франк это ????:dunno:
А Гюгль и Яндекс на что? :)

Евгений

Цитата: rawonamА Гюгль и Яндекс на что?
(я за Synax'а)
:o Гюгль и Яндекс это ???!!! :dunno:

:mrgreen:
PAXVOBISCVM

Synax

Сайт Ильи Франка - супер :)
Большое спастбо за линк!

RawonaM

Цитата: SynaxБольшое спастбо за линк!
Если это упрек в мою сторону, то я вам объясню: УРЛ наизусть я не помню, когда надо туда зайти, иду в Яндекс, пишу "Илья Франк" и чудом оказываюсь там где надо, нажав на первую ссылку в результатах. Так что, или я сделал бы поиск, или вы. Думаю было несложно. ;--)

Synax

Ну я это и имел ввиду, типо спазибо за подсказку 8)

Akella

Цитата: SynaxА есть какие то электронные учебники, которые на основе бумажных(ну просто отсканили, или набрали тест с учебника в комп), а то у меня есть карманный комп, мне бы его тоже хотелось задействовать в процес обучеия8-)

Его удобно в качестве словоря использовать.
Илья Франк - это хороший способ.
Кроме того, серия учебников Themen neu хороша.
Лучшая грамматика - Die neue Gelbe (Dreyer Schmitt). Разумеется, на русском!
Качайте с //www.dw-world.de новости в медленном варианте и слушайте.
Советую при заучивании слов оглядываться на русский технический язык и вы заметите, что владеете солидным запасом немецкой лексики. Вы овладеваете словообразованием, и ваш немецкий лексикон от младенчества в разы увеличивается. Вы можете даже искусственно внедрять немецкие слова в русский для себя, тем самым способствовать овладеванию "речевым богатством" немецкого языка.
zdorovja vam

Анна_

Попробуйте дистанционное обучение на //www.superdeutsch.com
Там много разных вариантов, наверняка что-нибудь для себя подберете.

Kojot

Цитата: Марина от декабря 12, 2004, 21:51
Цитата: Станислав СекиринЯ почему спрашиваю: в Гёттингене на немецкие заимствования ничего не навешивается - некоторые из них даже несклоняемые.
А Геттинген где находится? :_1_12
А перечитай Евгения Онегина, там про Ленского все написано какие ВУЗы
заканчавал и.т.п

Miss Kilkenny

Цитата: Peamur от декабря 12, 2004, 21:44
Сайты не интересно, это же не валлийский какой, чтобы к нему надо было искать учебник. Немецкий учебник можно где угодно достать. Учить лучше по учебнику - всегда можно с собой носить, глаза не портятся и т.д.

Насчет валлийского очень хорошее сравнение, по кельтским языкам трудно достать учебник.
"Я с тобой на машине поеду, не возражаешь?"
"Возражаю!"
"А я всё равно поеду!"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр