Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Лофчи - персонаж народных баек. Выдумщик, хвастун, врун. Вы зацепили байку где-то. Птичек нету в этот раз. Короткий пересказ:
Два лофчи разговаривают. Один говорит, что копал у себя дома яму в 50 метров и нашел телефонный провод и пришел к выводу, что его далекие предки пользовались телефоном. Второй говорит, что тоже копал, в 100 и 200 метров глубиной и ничего не нашел. - Ну и что? - спрашивает первый. - Так я понял, - говорит второй, - что мои далекие предки пользовались сотовыми телефонами!
Уел первого, победил.

Николь 181

спасибо большое, просто мы в ссоре сейчас, а мне хотелось знать что он в статусе написал

Anuta18

как сказать очарована тобой?

Удеге


Milana Lotos

пожалуйста- ДА БАЗАН ИСТАКНИ УЗИ КАМЛИК КИЛАРКАН!

Удеге

Цитата: Milana Lotos от февраля 16, 2012, 21:11
ДА БАЗАН ИСТАКНИ УЗИ КАМЛИК КИЛАРКАН!
Да, иногда одного желания бывает недостаточно, оказывается.

kony

Подскажите, пожалуйста, как перевести на узбекский : "Извините,  что побеспокоили вас. Поскорее выздоравливайте.  До свидания"

Удеге

Цитата: kony от февраля 17, 2012, 09:47
"Извините,  что побеспокоили вас. Поскорее выздоравливайте.  До свидания"
"Безовта қилганимиз учун кечирасиз. Тезроқ соғайиб олинг. Хайр."

Anuta18

Добрый день!<асалим калайсан ишларинг йахшими нима манга хар кун шунака пул ташайсанми бунака килма узингни телефонинга ташла манга ташлаб утирибма кечга санга расим узатаман хуп асалим кайерда сан хозир нима килйапсан манга есемес йозгин сани согиндим жуда нима килиш керак йоз>спасибо.

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 17, 2012, 14:29
<асалим калайсан ишларинг йахшими нима манга хар кун шунака пул ташайсанми бунака килма узингни телефонинга ташла манга ташлаб утирибма кечга санга расим узатаман хуп асалим кайерда сан хозир нима килйапсан манга есемес йозгин сани согиндим жуда нима килиш керак йоз>
"Моя медовая, как дела твои, хороши ли? Почему ты так каждый день ложишь деньги, не делай так, ложи на свой телефон, не ложи на мой. К вечеру отправлю тебе фотку. Все, медовая моя. Ты где, чем занята, напиши мне смс, очень тоскую по тебе. Напиши, что надо сделать."

Anuta18

<здравствуй,вроде всё хорошо,а у тебя?ты сейчас работаешь?как же мне жаль тебя,ведь ты сейчас в таких условиях,болеешь да ещё и работаешь целыми днями.Сейчас дома,книгу по педагогике читаю,скоро фильм смотреть буду.я тоже скучаю очень,ну ничего..скоро увидимся.когда остаются мелкие деньги я кладу,у тебя то нет возможности это сделать.>

Anuta18

<не звони больше мне и не пиши,смысла нет никакого,ты сам знаешь почему.>

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 17, 2012, 14:54
<здравствуй,вроде всё хорошо,а у тебя?ты сейчас работаешь?как же мне жаль тебя,ведь ты сейчас в таких условиях,болеешь да ещё и работаешь целыми днями.Сейчас дома,книгу по педагогике читаю,скоро фильм смотреть буду.я тоже скучаю очень,ну ничего..скоро увидимся.когда остаются мелкие деньги я кладу,у тебя то нет возможности это сделать.>
Цитата: Anuta18 от февраля 17, 2012, 14:55
<не звони больше мне и не пиши,смысла нет никакого,ты сам знаешь почему.>
"Салом, ишларим ҳозирча яхши шекилли, сеники қалай? Ҳозир қаерда ишлаяпсан? Сенга раҳмим келяпти, шарт-шароитларинг шунақаки, касал бўлсанг ҳам, кунлар давомида ишлаб юрипсан. Ҳозир уйдаман, педагогика бўйича китобни ўқияпман, кейинроқ кино кўраман. Менам жуда соғиняпман,  ҳа, майли... тез орада кўришамиз-ку. Ҳалиги майда пулларим қолганида, мен сенга ташлаяпман, сенда имкон йўғ-у бунга"
"Менга бошқа қўнғироқ қилма, ёзма. Ҳеч қандай маъноси йўқ, ўзинг биласан нимагалигини."

natysik78

Удеге,доброго дня. Переведите пожалуйста слово: "Растананма"

Спасибки))

Удеге

Цитата: natysik78 от февраля 17, 2012, 15:28
"Растананма"
Это, скорее, на слух записанная разг. форма фразы: "Ростдан ҳамми? = ростанамми = растананма.Перевод: "И вправду?"

Anuta18


natysik78

"Я написала что думаю о нем ,что он в моих мыслях" :) значит его слово это вопрос))

переведите пожалуйста:
"Да это так любимый,а у тебя есть еще сомнения?"

спасибо))

Удеге

Цитата: natysik78 от февраля 17, 2012, 15:36
"Да это так любимый,а у тебя есть еще сомнения?"
"Ҳа, севгилим, ростданам шундай. Нима, шубҳаларинг борми, ишонмайсанми?" =
"Да, любимый, это и вправду так. Что, есть сомнения, не веришь?"
Так лучше. :)

19ekaterina

здравствуйте,перевидите пожалйста:
я тебя очень сильно люблю,ноя понимаю что мы потеряли друг друга.прости за то что тебе так плохо было со мной я не хотела.

Удеге

Цитата: 19ekaterina от февраля 17, 2012, 19:42
я тебя очень сильно люблю,ноя понимаю что мы потеряли друг друга.прости за то что тебе так плохо было со мной я не хотела.
"Мен сени жуда қаттиқ севаман, аммо тушунаманки, биз бир биримизни йўқотиб қўйдик.
Ўзингни мен билан шундай ёмон сезганинг учун кечир мени. Истагим бундай эмасди."


Anuta18

<любимый,у тебя такие хорошие пухленькие щёчки(вот про них я тебе пыталась объяснить)я прям таки сидела умилялась.хочу увидеть тебя уже поскорей,люблю когда ты на меня смотришь даже мельком или во время разговора,сразу мурашки по коже от твоего взгляда.ооочень скучаю по тебе дорогой,думаю что увидемся в марте.И я тебя очень прошу скажи всё таки что это шутка,сейчас сижу смеюсь над этим.Сладких снов кисульчик,хочу присниться тебе.>

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 17, 2012, 20:55
<любимый,у тебя такие хорошие пухленькие щёчки(вот про них я тебе пыталась объяснить)я прям таки сидела умилялась.хочу увидеть тебя уже поскорей,люблю когда ты на меня смотришь даже мельком или во время разговора,сразу мурашки по коже от твоего взгляда.ооочень скучаю по тебе дорогой,думаю что увидемся в марте.И я тебя очень прошу скажи всё таки что это шутка,сейчас сижу смеюсь над этим.Сладких снов кисульчик,хочу присниться тебе.>
"Севгилим, кулча юзларингга қараб (хали шуни гапирмоқчийдим), меҳрим шундаям товланиб ўтирибман. Сени тезроғам кўришни хоҳлайман энди. Гаплашаётганимизда қарасанг, хатто кўз қирини ташлаб қўйсанг, нигоҳингдан баданим дарров жимирлайди, менга бу ёқади. Сени жуда-жуда-жуда соғиняпман, азизим, мартда кўришармиз деб ўйлайман. Битта камтарин илтимосим бор, ўша нарсани ҳазил эди деб айт. Мен ҳозир шунга кулиб ўтирибман. Ширин бўлиб ухла, жоним, мен тушингга киришни хоҳлайман."
Кисульчик не перевел. Там это животное в таком качестве не почетно.

Удеге


Слова в песне - готовые фразы для душераздирающих эсэмесок. Вам пишут строчками из песен - и вы пишите. :smoke:

Сан кетдингу, эвоҳ, сани, дилдор, соғиндим.            Увы, ушла ты и по тебе, сердечная, тоскую.
Ҳажрингда куйиб, лаҳзада минг бор соғиндим.         Горя в разлуке с тобой, за миг раз тысяча тоскую.
Ҳеч қанча замон ўтмади, ман зор соғиндим.              Нисколько не прошло времени, горько я тоскую.
Сансиз эзилиб, тунлари бедор соғиндим.                   Без тебя измученный, ночами бесонный, тоскую.
Шаҳрингда кезиб, ахтараман босган изингни,           Бредя по городу твоему, ищу твои следы,
Кундуз эзилиб, тунлари бедор соғиндим.                    Днями мучаясь, ночами бессонный, тоскую.
Ёнимда эдинг, билмас эканман санинг қадринг,         Была рядом, не дорожил, не знал тебе цену,
Айниқса шу кун бўлди зулмкор, соғиндим                   Этот день был особенно угнетающий, тоскую.
Тезроқ кела қол, бир куни ой-йилга баробар,             Приходи же быстрее, день без тебя – месяц, год.
Сенсиз юрагим пораю абгор, соғиндим.                      Без тебя мое сердце разбито, разорено, тоскую.

Anuta18


Anuta18

ман сандан битагина расим сурагандим буни билдимки бита расимга азимас еканим буни енди билдим аня кайтиб сурамайман деган умиддаман.переведите пожалуйста