Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Таша2012 от февраля 13, 2012, 18:17
дил сени нима килай нима килсам огримайсан дил нима килсам
егламайсан кафтда тутай гулга урай нима килсам йегламайсан тилин
булса айтгин ахр кетаеликми осмонларга озори йук бозор йук одами
йук тамонларга...спасибо
"Дил, сени нима қилай?            " Душа, что делать с тобою?
Нима қилсам, оғримайсан?        Что делать, чтоб ты не болела?
Нима қилсам, йиғламайсан?       Что делать, чтоб ты не плакала?
Кафтда тутай, гулга ўрай?           Держать в ладони, обернуть цветами?
Нима қилсам, йиғламайсан?       Что делать, чтоб ты не плакала?
Тилинг бўлса, айтгин ахир,         Коль язык есть, скажи в конце концов,
Кетайликми осмонларга?            Уходить ли нам в небеса,
Озори йўқ, бозори йўқ,               В края, где нет боли, нет торга,
Одами йўқ томонларга?"             В края, где нет людей?"

Що, связались с сосланным поэтом?..

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 13, 2012, 18:56
ты сам знаешь,что самый лучший подарок для меня-это наша встреча,но он к сожалению неосуществим.поэтому буду завтра от тебя ждать фотку.вот этим ты меня порадуешь.люблю очень очень.целую в носик.
"Ўзинг биласан, мен учун энг яхши совға - бизнинг учрашувимиз. Аммо, афсуски, унинг иложи йўқ. Шу боис, мен эртага расмингни кутаман сендан. Мана шу нарсангга мен хурсанд бўламан. Жуда-жуда севаман. Бурунчангдан ўпаман."

Удеге

Ладно, Анута, в честь праздника, в виде исключения - перевод вашей песни.

Делам этого мира, предначертанной судьбе – что бы там не было –подчиняясь живет человек, оказывается.
На одной стороне – мечта, счастье, на другой – печаль, боль. Меж ними сердце, жаждущее справедливости, просит поддержки.
П р и п е в: Жизнь, скажи, судьба, скажи – в какое время только счастье живет?
Жизнь не для забавы (дана), она сама преходяща ведь. Мир не без спросов (спросит), грехи не останутся безнаказанными.
П р и п е в.

Таша2012


Anuta18

ура-ура:))))спасибочки Удеге!Большой и крепкой вам любви!С праздником :)

<мой хороший спасибо,что разбудил,от твоего голоса хочется просыпаться всегда.Только слышать бы его хотелось не по телефону.С праздником любимый!хочу,чтобы твои красивые глаза всё так же манили меня,губы твои всегда были для меня слаще сахара,объятия всегда были желанными и крепкими,а голос звучал для меня прекраснее любых стихов.так было,есть и будет.надеюсь следущий праздник мы проведём вместе.я люблю тебя>

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 14, 2012, 04:49
<мой хороший спасибо,что разбудил...
"Яхшигинам, уйғотганингга раҳмат, доимо сенинг овозингдан уйғонсам дейман. Уни фақат  телефондангина эшитишга розимасман холос. Байрам билан, севгилим! Шу чиройли кўзларинг мени ҳар вақт маҳлиё қилиб турсин, лабларинг менга доимо шакардан ширин бўлсин, қучоқлашинг доим маҳкам ва ардоқли бўлсин, овозинг эса мен учун ҳар қандай шеърлардан гўзалроқ эшитилсин. Шундай бўлганди, бўляпти, бўлади! Навбатдаги байрамни бирга ўтказамиз деган умиддаман. Мен сени севаман!"

И Вас с праздником! :)

Dog41

Здравствуйте! Переведите пожалуйста несколько предложений.Спасибо заранее.  vopwe qattu yurakdan uribduku.a     Wunaqa       Brat dardi bedavo b6p qomadingmi iwqib      yoge unaqamas. Это комментарии к моему статусу.

Удеге

Цитата: Dog41 от февраля 14, 2012, 19:15
vopwe qattu yurakdan uribduku.a
1. Вообще, қаттиқ юракдан урибди-ку, а!  = Вообще, сильно же ударил(а) в сердце = Вообще,сильно же втюрилась, а?(втюрился)
Цитата: Dog41 от февраля 14, 2012, 19:15
Wunaqa
Шунақа.  Так. или Да, так.
Цитата: Dog41 от февраля 14, 2012, 19:15
Brat dardi bedavo b6p qomadingmi iwqib
Брат, дарди бедаво бўлиб қолмадингми, ишқилиб? = Брат, в конце концов, не остался ли ты с неутоленной мечтой? (дард в перен.смысле.)
Цитата: Dog41 от февраля 14, 2012, 19:15
yoge unaqamas
Йўғ -е, унақамас. =  Нет же, не так.
Содержательный диалог.

Dog41

Спасибо Вам. Вот еще пару комментарий, переведите пожалуйста.  akajon kenoyim bilan taniwtirmismi     mayli faqat unga yozingda men singlisiman deng rus4a yozing           yoge ukam unga yozing li4kasiga ili uni komenta. Заранее спасибо.

Anuta18

севгилим куп сикилма албатта биз бирга буламиз манамсансиз зерикиб кетйапт ман нима килай иложим йук сан биласамни ертага севишганлар куники  нима килсам мандан хурсанд булайдинг асалим жавобини манга тезрок йозгин ман сани жоним кутаман хуп сани жуда жуда катик севаман.Спасибо за перевод :)

Anuta18

Больше всего на свете я ненавижу,когда меня обманывают.особенно те люди которых я люблю,я считаю,что проще сказать правду,даже если она не такая уж и сладкая как хотелось бы.Я не знаю,за что именно мне приходится в очередной раз извинятся перед тобой?как вообще язык поворачивается мне сказать,что не хочешь больше общаться?такое ощущение как-будто я очень провинилась перед тобой...никогда ещё люди не смеялись над моими чувствами.как ты можешь любить если постоянно с сарказмом говоришь "ну давай,поплачь ещё"?я сейчас будто бы всю жизнь прожила,набралась опыта,повидала многое и мне всё абсолютно надоело.как же меня вымотало это.

Milana Lotos

Снова огромная просьба - MAYLIDA KIMGADIR,YOQSA YOQMASA.ULARGA QOSHILIB YIGLASHARMIDIK,BIZ BAXTLI BULAMIZ XUDO XOXLASA-XUDO XOXLAMASA UCHRASHARMIDIK?

Удеге

Цитата: Dog41 от февраля 14, 2012, 20:20
akajon kenoyim bilan taniwtirmismi     mayli faqat unga yozingda men singlisiman deng rus4a yozing           yoge ukam unga yozing li4kasiga ili uni komenta.
Если у Вас супруг или мол.человек узбек, то скоро в личку или в комменты, доступные вам, добавит запись на русском его родственник. Или родственница, с целью познакомиться с келинойи, ув.обр. (к жене старшего брата.) Весь смысл диалога.
Цитата: Anuta18 от февраля 14, 2012, 21:14
севгилим куп сикилма албатта биз бирга буламиз манамсансиз зерикиб кетйапт ман нима килай иложим йук сан биласамни ертага севишганлар куники  нима килсам мандан хурсанд булайдинг асалим жавобини манга тезрок йозгин ман сани жоним кутаман хуп сани жуда жуда катик севаман.Спасибо за перевод :)
Вам это уже переводили.
Цитата: Milana Lotos от февраля 14, 2012, 22:04
MAYLIDA KIMGADIR,YOQSA YOQMASA.ULARGA QOSHILIB YIGLASHARMIDIK,BIZ BAXTLI BULAMIZ XUDO XOXLASA-XUDO XOXLAMASA UCHRASHARMIDIK?
"Пусть же, нравится-не нравится кому-то. Будем ли плакать совместно с ними. Мы будем счастливы, если бог захочет. Если бы бог не хотел, мы бы встретились?"

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 14, 2012, 21:30
Больше всего на свете я ненавижу,когда меня обманывают.особенно те люди которых я люблю,я считаю,что проще сказать правду,даже если она не такая уж и сладкая как хотелось бы.Я не знаю,за что именно мне приходится в очередной раз извинятся перед тобой?как вообще язык поворачивается мне сказать,что не хочешь больше общаться?такое ощущение как-будто я очень провинилась перед тобой...никогда ещё люди не смеялись над моими чувствами.как ты можешь любить если постоянно с сарказмом говоришь "ну давай,поплачь ещё"?я сейчас будто бы всю жизнь прожила,набралась опыта,повидала многое и мне всё абсолютно надоело.как же меня вымотало это.
"Бошқалар, айниқса, суюкли одамлар мени алдаб турса, бу – мен дунёда энг ёмон кўрадиган нарса. Яхшиси, аччиқ бўлса ҳам, ҳақиқатни тўппа-тўғри айтиб бериш керак деб ҳисоблайман. Билмадим, айнан қандай гуноҳларим борасида мен сендан кечирим сўрашим кераклиги навбатда турипти? Сен билан гаплашишни хоҳламайман дейишга қандай тилинг борди? Гўёки мен сенинг олдингда жуда айбли иш қилиб қўйгандек... Ҳис-туйғуларимни одамлар ҳеч қачон масхара қилишмаганди. Доим пичинг қилиб, "қани, яна бир йиғлаб кўр-чи!" деб гапириб юрсанг, сен қандай сева оласан? Мен ҳозир бутун ҳаётимни яшаб қўйгандек бўлдим, тажрибам ортиб, кўп нарсаларга ақлим етди. Ҳаммаси батамом жонимга тегди. Нақадар тинкамни қуритди бу нарсалар."                                                                                                                                                     

Anuta18

удеге,извините я не ту смс на перевод написала.прошу прощения.
<салом жомгинам йахши йотиб турдингми бурунги байрамимиз билан табриклайман илохим бу севгимиз охиригача(это что какое то ругательство? :o)бирбиримизни катик севайлик ман уйлайман сани бахтли киламандеб дойимо кулуб йургин илохим даданг нанангларли бахтига сог омон йургин санга арзимайдиган шеримбор.гулиз бир дона бир донамас минг дона сизни устирган она менга булсин кайнона сани йана бирюор табриклайман байраминг билан сан факат ман учун узингни асра майлими жонидан санисевиб колувчи йигитингазиз.>

Удеге

"Салом, жонгинам! Яхши ётиб турдингми? Бугунги байрамимиз билан табриклайман! Илоҳим, бу севгимиз охиратгача бўлсин! Бир биримизни қаттиқ севайлик! Мен сени бахтли қиламан деб ўйлайман. Доимо кулиб юргин. Илоҳим, ота-оналаринг бахтига соғ-омон юргин.
Сенга арзимайдиган шеърим бор:
                                            Гулингиз бир дона,
                                            Бир донамас, минг дона!
                                            Сизни ўстирган она
                                            Менга бўлсин қайнона!.
Сени яна бир бор табриклайман байраминг билан! Сен фақат мен учун ўзингни асра! Майлими?
                                      ..Жонидан ортиқ сени севиб қолувчи йигитинг Азиз."

Этот текст должен выглядеть именно так, без ошибок, со знаками препинания. Перешлите его любимому грамотею. Перевод.
"Привет, моя душенька! Хорошо выспалась-спала? Поздравляю с сегодняшним нашим праздником! Боже мой, пусть наша любовь продлится до конца дней! Давай крепко любить друг друга! Я думаю, что сделаю тебя счастливой. Улыбайся всегда! Боже мой, на счастье отца-матери  своей будь здорова-невредима! У меня есть стихи, (хоть и) недостойные тебя:
                                             Цветок у тебя один,
                                             Не один, а тысяча!
                                             Вырастившая тебя мать
                                             Пусть будет мне тёща!
Еще раз поздравляю тебя с твоим праздником! Ты только береги себя для меня! Хорошо?
                                        Засим остаюсь больше жизни своей любящий тебя твой джигит Азиз."

Что за сообщение было с утра? Начинающееся со слов: Больше всего на свете я ненавижу...?

Anuta18

Удеге,спасибо за перевод.А что толку отправлять ему текст без ошибок,всё равно как писал так и будет писать.я заметила,что почти у всех девушках(которые нуждаются в вашей помощи здесь)возлюбленные пишут без знаков препинания да ещё и с ошибками.Интересно почему так?я только не поняла как понять "любящий тебя джигит?"А насчёт моего утреннего сообщения,мы сильно поругались вчера вечером(

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 15, 2012, 13:32
не поняла как понять "любящий тебя джигит
Ну-с.. Это как развернутая подпись в конце письма. Сходите по ссылке и почитайте конец каждого письма.http://az.lib.ru/g/goncharow_i_a/text_0450-1.shtml

Milana Lotos

Удеге, спасибо вам большое! Строчки похожи на слова из песни)

Anuta18

добрый вечер удеге,переведите пожалуйста.
"ты показал себя с плохой стороны.даже не верится то,что это говорил мне ты,но я уверенна ты не такой.Ты просто пытаешься показаться чёрствым,бессердечным,но это совсем не так,ведь к плохим людям не тянет.Давай больше не будем грубить друг другу,мы ведь не чужие люди,зачем делать больно?я тебя люблю и не хочу ругаться с тобой из-за каких то мелочей,это того не стоит!Прежде всего я хочу,чтобы мы не обманывали друг друга,уважали и доверяли.Нужно разговаривать так как будто бы это наш последний разговор,чтобы не наговорить друг другу неприятных слов.Давай ценить каждую минуту,которую мы провели вместе,даже если общаемся по телефону."спасибо Удеге,чтож мы без вас делать будем :)

Горчица

Доброе утро! "ман сани шундай севаман асал ари булайин лабинга  кунайин лабингдаги асални мазза  килиб сураин жонгинам "  Благодарю за перевод!

Удеге

Цитата: Горчица от февраля 15, 2012, 23:14
Доброе утро! "ман сани шундай севаман асал ари булайин лабинга  кунайин лабингдаги асални мазза  килиб сураин жонгинам "  Благодарю за перевод!
"Я тебя так люблю: хочется пчелкой садиться на твои губы, хочется с наслаждением мёд с твоих губ высасывать(будучи пчелкой), душечка моя."
Асалари - пчелка.
Насчет "обожаю". Там целая куча слов, обозначающих трепетно-восторженно-влюбленное состояние. Чин юракдан севаман - люблю от настоящего сердца.
Мафтунингман - очарован тобою. Сенга маҳлиёман - обворожен-очарован тобой. "Ўргилайин сендан" - пожалуй, можно перевести и как обожаю тебя. И.т.д.

Горчица

большое спасибо,Удеге! а пчелка-это какое из этих слов? и есть ли в узбекском языке слово обожаю? спасибо!

Удеге

Цитата: Anuta18 от февраля 15, 2012, 21:38
"ты показал себя с плохой стороны.даже не верится то,что это говорил мне ты,но я уверенна ты не такой.Ты просто пытаешься показаться чёрствым,бессердечным,но это совсем не так,ведь к плохим людям не тянет.Давай больше не будем грубить друг другу,мы ведь не чужие люди,зачем делать больно?я тебя люблю и не хочу ругаться с тобой из-за каких то мелочей,это того не стоит!Прежде всего я хочу,чтобы мы не обманывали друг друга,уважали и доверяли.Нужно разговаривать так как будто бы это наш последний разговор,чтобы не наговорить друг другу неприятных слов.Давай ценить каждую минуту,которую мы провели вместе,даже если общаемся по телефону."
"Сен бир ёмон хислатингни намойиш қилдинг,  бу гапларни менга сен айтганингга хатто ишониш ҳам қийин. Аммо мен ишонаманки, сен бундай эмассан. Шунчаки сен бағритош, бераҳм бўлиб кўринмоқчисан. Бироқ бундай бўлиши сира мумкинмас, ахир ёмон одамлар ҳеч кимни ўзига тортолмайди. Кел, энди бир биримизга қўполлик қилмайлик, ахир биз ёт эмасмиз бир биримизга, дил оғритишнинг не кераги бор? Мен сени севаман ва ҳар қандай арзимайдиган майда нарсалар сабаб сен билан уришишни хоҳламайман! Аввало, мен бир биримизни алдамайлик, ҳурмат қилайлик дейман, бир биримизга ишонайлик. Шундай гаплашиш керакки, гўё бу бизнинг охирги суҳбатимиз. Ўшанда эҳтиёт бўлиб, бир биримизга нохуш, бемаъни сўзларни айтвормаймиз. Кел, хатто телефонда гаплашганимизда ҳам биз бирга бўлаётган ҳар дақиқанинг қадрига етайлик."

Николь 181

Ikki lofchi uchrashib qolishdi biri shunday dedi: - Men uyimdan chox qaziyotgandim 50m kovlagandim telefon linyasi chiqdi, shunda bildimki ajdodlarim telefondan foydalangan ekan. Ikinchisi xam shunday dedi: - Menam uydan chox qazyotgandim 100m kovladim, 200m kovladim. - Xo'sh nima chiqdi? - Xech nima. - Ie nimaga? - Shunda bildimki meni ajdodlarim sotkadan foydalanishgan ekan.  переведите пожалуйста, это пословица?