Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: 19ekaterina от января 30, 2012, 20:19
хоть ты и далеко я тебя сильно люблю и скучаю,приезжай скорее
"Узоқда бўлсанг ҳам, мен сени қаттиқ севаман ва соғиняпман, тезроқ келгин!"

Рухшона

нима учун мандан хафа сан гапиришинг келмайапти асалим маникечир

Удеге

Цитата: Рухшона от января 30, 2012, 21:12
нима учун мандан хафа сан гапиришинг келмайапти асалим маникечир
"Нима учун мендан хафасан? Гапиргинг келмаяпти. Асалим, мени кечир!"
"Почему ты в обиде на меня? Не хочешь поговорить. Медок мой, прости меня"

Горчица

Доброго времени суток всем! Как написать: мне очень хорошо с тобой и больше мне никто не нужен. Спасибо!

Удеге

Цитата: Горчица от января 31, 2012, 22:31
мне очень хорошо с тобой и больше мне никто не нужен.
Предложенный вами вариант в буквальном переводе звучит искусственно.
Лучше: "Менга сен билан бўлиш жуда ёқади! Бошқа ҳеч ким керакмас менга!"= Мне очень нравится быть с тобой! Больше мне никто не нужен!" Можете добавить "Қасам ичаман!" = Клянусь!

Рухшона

и снова здравствуйте  Удеге))
ман сани жуда жуда севаман сан хечкачон сани кузларингни лабингни кушингни айникра узингни санга йомон урганиб колибман асалим сани кеча кийнаб куймадимми асалим санга йокдими бу сафар келсанг 6 марта киламиз ман кеча сандан туймадим сан мандан туйдингми жавобини йозхайми саникутаман нимага кеча унака олиб келмадинг билайдингку.

Удеге

Цитата: Рухшона от февраля  1, 2012, 19:01
ман сани жуда жуда севаман сан хечкачон сани кузларингни лабингни кушингни айникра узингни санга йомон урганиб колибман асалим сани кеча кийнаб куймадимми асалим санга йокдими бу сафар келсанг 6 марта киламиз ман кеча сандан туймадим сан мандан туйдингми жавобини йозхайми саникутаман нимага кеча унака олиб келмадинг билайдингку.
:donno: Плохо воспитываете. Терпите тогда...
"Я тебя очень, очень люблю. Никогда тебя, твои глаза, твои губы, твои брови, особенно, тебя саму ..............(глагола нет)! Медок мой, я до невозможности привык к тебе, кажись. Не замучил я тебя вчера, медовая моя? Тебе понравилось? Придешь в этот раз, сделаем это шесть раз. Я вчера не насытился тобой. А ты насытилась мной? Напиши ответ, хорошо. Буду ждать. Почему вчера не принесла то, ты знаешь..."

Рухшона

не надоел конечно,я так хотела остаться вчера хотя бы ещё на часок.так не хотелось от тебя уезжать,понравилось вчера всё,хочу вновь на тебя посмотреть и увидеть как ты улыбаешься.я одела на руку то,что ты отдал мне вчера,он до сих пор пахнет тобой,твоим телом,теперь иногда кажется,что ты рядом со мной.и я привыкла к тебе,теперь невозможно представить и дня без твоего голоса или хотя бы смс.Не знаю хорошо это или плохо.....

Удеге,извините,наверно его эмоции переполняют после нашей вчерашней встречи.Он думает,что это не люди переводят,а что-то типа онлайн переводчика,который мгновенно переводит текст на выбранный язык.

Рухшона

и вот это ещё:это обычная реклама,не обращай внимание.

Удеге

Цитата: Рухшона от февраля  1, 2012, 19:39
не надоел конечно,я так хотела остаться вчера хотя бы ещё на часок.так не хотелось от тебя уезжать,понравилось вчера всё,хочу вновь на тебя посмотреть и увидеть как ты улыбаешься.я одела на руку то,что ты отдал мне вчера,он до сих пор пахнет тобой,твоим телом,теперь иногда кажется,что ты рядом со мной.и я привыкла к тебе,теперь невозможно представить и дня без твоего голоса или хотя бы смс.Не знаю хорошо это или плохо.....
"...Жонимга текканмассан, ростданам. Кеча яна бирор соатга шунчалар қолгим келувди. Олдингдан кетишга шунчалар хоҳишим йўқ эди. Кеча бўлган нарсаларнинг ҳаммаси менга ёқди. Яна сени, кулишингни кўришни истайман. Кеча берган нарсангни қўлимга тақволдим. Ундан сенинг ҳидинг, баданинг ҳиди келиб турипти, баъзан сен ёнимда тургандек бўляпти. Мен ҳам сенга ўрганиб қолдим, энди бирорта кунимни ҳам сенсиз, смсларингсиз тасаввур этишим қийин. Яхшими ё ёмонми бу, билмадим..."
Цитата: Рухшона от февраля  1, 2012, 19:51
это обычная реклама,не обращай внимание.
"Бу оддий реклама шунчаки. Парво қилма."

LOSTaz

Цитата: Удеге от января 29, 2012, 01:23
Цитата: Dog41 от января 28, 2012, 23:26
Переведите пожалуйста. Evet burdayim bugun galdim soat 4 da. Sen qa4an galasan
Обозначьте регион, откуда эти сообщения. Легче будет переводить. Это -переписка между членами семьи. Какое отношение вы имеете к ним? Evet burdayim  означает, возможно, "Ломоть мой, внучек (правнучек?)". Остальное потом... :yes:
Начало по-турецки: "Да, я тут."

Рухшона

да вот только честно говоря,в твои красивые речи про любовь я не верю.Особенно после вчерашнего твоего поведения.Несомненно приятно и удобно иметь девушку в москве,которая прекрасно скрасит твои рабочие дни.Ты повеселишься со мной,потом благополучно уедешь в узбекистан даже не вспомнишь обо мне,не понимая того,что я действительно испытываю к тебе чувства.Все это приятно вспоминать и жить этими воспоминаниями,но когда с небес на землю спускаешься и осознаешь ситуацию,то как-то паршиво на душе становится.(Удеге,извините что так много,такие слова приходится ему писать,иначе он просто не поймет на словах.)

Удеге

 :)
Цитата: LOSTaz от февраля  1, 2012, 20:22
Начало по-турецки: "Да, я тут.
То то я ломал голову, что за галдим и галасан.

Удеге

Цитата: Рухшона от февраля  1, 2012, 20:30
да вот только честно говоря,в твои красивые речи про любовь я не верю.Особенно после вчерашнего твоего поведения.Несомненно приятно и удобно иметь девушку в москве,которая прекрасно скрасит твои рабочие дни.Ты повеселишься со мной,потом благополучно уедешь в узбекистан даже не вспомнишь обо мне,не понимая того,что я действительно испытываю к тебе чувства.Все это приятно вспоминать и жить этими воспоминаниями,но когда с небес на землю спускаешься и осознаешь ситуацию,то как-то паршиво на душе становится.(Удеге,извините что так много,такие слова приходится ему писать,иначе он просто не поймет на словах.)
" Гапнинг тўғрисини айтсам, мен сенинг севги ҳақидаги чиройли сўзларингга ишонмайман. Айниқса кечаги қилиғингдан кейин. Рост-да, иш кунларингни безаб турувчи москвалик қиз болани қўлга киритволиш жудаям қулай, кимга ёқмайдикан. Сен мен билан ўйнаб-ўйнаб оласан-да, кейин беғам-бепарво Ўзбекистонингга кетасан. Мени хатто хаёлингга ҳам келтирмайсан, сенга бўлган ҳис-туйғуларим ҳақиқий, чин эканлигини тушунмайсан. Кейин бу нарсаларни эслаб юриш, хотиралар қучоғида яшаш кўнгилга ёқади-ю, аммо осмону фалакдан ерга йиқилиб, ўз аҳволимни тушуниб етсам, юрагим эзиляпти..."

LOSTaz

Цитата: Удеге от февраля  1, 2012, 20:36
:)
Цитата: LOSTaz от февраля  1, 2012, 20:22
Начало по-турецки: "Да, я тут.
То то я ломал голову, что за галдим и галасан.
А эти фразы уже не по-турецки.
geldim, gelesin

Azərbaycanca:
gəldim, gələsən, но saat, haçan.

Так и не понял, сообщение на узбекском или каком-то суржико-мутанте. :)

LOSTaz

Ещё мысля: gələssən может быть из gələcəksən (буд. время). Но почему "сОат" и "қачан"?!

Удеге

Там узбекское только "4 соат" Остальное я воспринял как хорезмизм, скажем.
Насчет первых слов. Бир бурда нон"= один кусок хлеба. И бабушки действительно говорят у нас детям "юрагимнинг бир бурдаси". Это и навело..
Соат - час (узб). Попурри, короче. Кто же населяет эти места, интересно.
"Бугун келдим соат 4 да. Сен қачон келасан?" Все логично. "Сегодня пришел (я) в 4 часа. Ты когда придешь?" 

LOSTaz

По-азербайджански:
Bu gün saat 4-də gəldim. Sən haçan gələcəksən (сум. разг. gələssən)?

По-турецки:
Bugün saat 4-te geldim. Sen ne zaman geleceksin?

Хорезмский, значит. :)

LOSTaz

* сумгаитский разговорный (под влиянием карабахских диалектов, по мне)

Удеге

Кстати, қачан просто разг. вариант қачон. Ужасная мешанина, короче.

Dog41

Здравствуйте! Переведите пожалуйста пару предложений.  Kanaka vika? bahti tinchlimi? Sevib koldizmi?   okam iwlariz yaxwimi. 4ar4amey yuribsizmi?

Dog41


Горчица

здравствуйте,всем доброго времени суток! как сказать:когда же мы увидимся? когда будет наша встреча?Спасибо!

Рухшона

манга алам келияпте аеникса келчаги булган ишумусдан ман сан булган

Николь 181

Выручайте, переведите пожалуйста :Dachalar bor dachalar. Ayron, qatiq, go'jalar. Agar xo'roz bo'lmasa, qaydan kelar jo'jalar! ! !, заранее спасибо)