Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Versuchung7 от января 12, 2012, 09:54
мен сени юрагимни бир парчаси булган инг учун жуда согинаман
"Я очень тоскую по тебе, потому что ты кусочек моего сердца".
Новый сезон. ;) Извините.

Versuchung7

Сен мендан нeг а индамай юрд инг деяпсан ян ги йилда 10 кун дам оламан дег анинг учун теле фон урмадим мен сени жуда севаман ахир 

Versuchung7

Возможно... Зато и Вам переводы!

Iskandar

А -инг-то зачем отделять?
Я аж перепугался, что это за слово такое  ;D

Удеге

Цитата: Versuchung7 от января 12, 2012, 10:14
Сен мендан нeг\ а индамай юрд\ инг деяпсан ян\ ги йилда 10 кун\ дам оламан дег\ анинг учун теле\ фон урмадим \мен сени жуда\ севаман ахир
"Почему ты говоришь, что я молчал. Из-за того, что ты сказала, что в Новом году десять дней будешь отдыхать, я не звонил тебе. Я ведь очень люблю тебя!"
Пусть пишет. :yes:  "-инг" по моему отделяется из-за переносов в телефоне. Обозначил переносы. Давно заметил.

Вредная

Здравствуйте, я пытаюсь учить узбекский язык. Нужна помощь: какие-либо учебники, книги, аудио-видео материалы. Все, что было в интернете прочитала, да там ничего толкового и нет, кроме самоучителя и узбекский язык для взрослых Рахматуллаева. Есть еще сайт хороший Она тили, только он похоже не обновлялся давно. Нашла курсы онлайн, по скайпу. Но, у меня медленное соеденение интернета. Поэтому ищу что нибудь в электронном варианте, согласна даже приобрести. Возможен вариант письменных уроков по майлу. БУДУ ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНА!!!!

Versuchung7

Вы меня спрашиваете? Я, вообще, с узбекским не дружу! Переведите, пожалуйста: до 10 мы не ходили на работу! Я же не сказала, что не звонить и не писать! А я терялась в догадках... 

Удеге

Цитата: Versuchung7 от января 12, 2012, 10:27
до 10 мы не ходили на работу! Я же не сказала, что не звонить и не писать! А я терялась в догадках...
"Ўнинчи январга довур ишга чиқмаганмиз! Мен сенга ёзма, телефон қилма деб айтмагандим-ку! Мен бўлса бошимни қотириб юрипман..." :)
Можете добавить в конце "Эх!.."

tatu

Переведите пожалуйста..."Ты не такой пошлый,как хочешь казаться!Не надо так!"

Удеге

Цитата: tatu от января 12, 2012, 14:03
Ты не такой пошлый,как хочешь казаться!Не надо так!
" Бемаъни бўлиб кўринмоқчи бўлсанг-да, сен ундаймассан! Бундай қилиш керакмас!" (Не надо так делать!)
Нейтральный вариант.
"Сен кўринмоқчи бўлаётганингдек қабиҳ эмассан! Қўй бу нарсаларни!" (Оставь эти вещи!)
Посильнее.
"Сен кўринмоқчи бўлаётганингдек пасткаш эмассан! Бундай қилма! (Не делай так!)
Тоже сильно.

Dog41

Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести.  Jonim mani baxtim sizde.

Удеге


Tanako

Бирор нарса дигин япон тилида
м?)

tatu

Цитата: Удеге от января 12, 2012, 14:20
Цитата: tatu от января 12, 2012, 14:03
Ты не такой пошлый,как хочешь казаться!Не надо так!
" Бемаъни бўлиб кўринмоқчи бўлсанг-да, сен ундаймассан! Бундай қилиш керакмас!" (Не надо так делать!)
Нейтральный вариант.
"Сен кўринмоқчи бўлаётганингдек қабиҳ эмассан! Қўй бу нарсаларни!" (Оставь эти вещи!)
Посильнее.
"Сен кўринмоқчи бўлаётганингдек пасткаш эмассан! Бундай қилма! (Не делай так!)
Тоже сильно.
Спасибо огромное!А как в узбекском языке вообще говорится слово "пошлый"?

tatu

Если можно,вот еще одна фраза..."Мужчина должен излучать силу и  уверенность в себе,а не материальную нужду и сексуальную озабоченность".

Удеге

Цитата: tatu от января 12, 2012, 18:50
А как в узбекском языке вообще говорится слово "пошлый"?
Слишком много синонимов разной степени определения пошлости.
Вот вся словарная статья из одной программы, которую можно
скачать из твирпикса. Ссылка есть в теме "помогите с узб"

Удеге

Цитата: tatu от января 12, 2012, 18:59
"Мужчина должен излучать силу и  уверенность в себе,а не материальную нужду и сексуальную озабоченность"
"Эркак кишида моддий муҳтожлик ва ҳирс ташвиши эмас, балки куч-қувват ва ўзига ишониш нурланиб туриши керак!"
Отшлифовал. ;)
Цитата: Tanako от января 12, 2012, 17:32
Бирор нарса дигин япон тилида
"Скажи что-нибудь на японском языке"  (меняйте ник) :E:  P.S. Ну тогда извиняйте. Проверяли, значит.


Tanako

на самом деле он мне уже сам перевел хд
да нет, просто я его японскому учу, он меня узбекскому)

galuna

как перевести имя Саериддин на русский язык

Удеге

Цитата: galuna от января 12, 2012, 20:51
Саериддин
Сайр - прогулка, обозрение. Дин - вера, религия.
И с этим знанием лучше сходить к арабистам. Там расшифруют точно. Удалите одно из своих сообщений. Зачем дублировать.

Рухшона

Удеге,добрый вечер.вот переведите пожалуйста скорее всего последний текст.Я послушала то,что ты мне говоришь и наверно всё что происходит между нами бессмысленно,Толик против меня,из-за меня у тебя проблемы,я не хочу доставлять тебе неудобства.Я хотела как лучше,а получилось наоборот,я сделала всё что было в моих силах.Значит не судьба нам быть вместе.Это расстояние просто убивает меня,мне тяжело так,разговаривать по 15 мин в день и встречаться тайком.От этого мне только больнее.Я желаю тебе счастья,хочу,чтобы у тебя всё было хорошо,я пишу тебе это от души.Никогда не забуду то,что было связано с тобой.Пишу всё это со слезами на глазах.Я люблю тебя мой родной.Будь счастлив.Делаю это только ради тебя.Прощай.


Извините,что так много получилось.

Iskandar

سیرالدین Сайриддин можно расшифровать как "Прогресс/продвижение веры"

Интересно, откуда у узбеков взялась широко распространённая привычка заменять графически Й на Е?  :???
Маели   ;D

Удеге

Цитата: Рухшона от января 12, 2012, 21:39
Я послушала то,что ты мне говоришь и наверно всё что происходит между нами бессмысленно,Толик против меня,из-за меня у тебя проблемы,я не хочу доставлять тебе неудобства.Я хотела как лучше,а получилось наоборот,я сделала всё что было в моих силах.Значит не судьба нам быть вместе.Это расстояние просто убивает меня,мне тяжело так,разговаривать по 15 мин в день и встречаться тайком.От этого мне только больнее.Я желаю тебе счастья,хочу,чтобы у тебя всё было хорошо,я пишу тебе это от души.Никогда не забуду то,что было связано с тобой.Пишу всё это со слезами на глазах.Я люблю тебя мой родной.Будь счастлив.Делаю это только ради тебя.Прощай.
"Менга айтаётган гапларингга қулоқ солиб, шундай хулосага келдим, ўртамизда бўлаётган ишлар беҳуда, маъносиз. Толик менга қарши, мен туфайли сенда ҳар-хил проблемалар бор, мен сенга ноқулайликлар яратишни хоҳламайман. Иложи борлигича яхши бўлсин девдим, аксинча бўлди. Қўлимдан нима келса, ҳаммасини қилувдим. Демак, бирга бўлмаслик пешонамизга битилган экан. Бу масофалар мендан жон чиқаряпти, бир кунда ўн беш минут гаплашиш ва яширинча учрашувда бўлиш мен учун шундаям оғир. Бундан фақат дардим кўпайяпти. Мен сенга бахт тилайман, ҳамма нарсаларинг яхши бўлсин дейман, мен сенга буни чин юракдан ёзяпман. Ҳеч қачон сен сабаб бўлган нарсаларни унутмайман. Мен буларни кўзларимга ёш тўлиб ёзаяпман. Мен сени севаман, қадрдоним. Бахтли бўл. Фақат сен учун қилаяпман буни. Алвидо."
:)

19ekaterina

пожалуйста перевидите
я устала от этого ты причиняеш мне одну боль мое сердце скоро сломаеться от боли,я не знаю что я тебе сдела что ты так поступаешь!лучше тогда перестать общаться мне очень тяжело.

Удеге

Цитата: 19ekaterina от января 12, 2012, 22:58
я устала от этого ты причиняеш мне одну боль мое сердце скоро сломаеться от боли,я не знаю что я тебе сдела что ты так поступаешь!лучше тогда перестать общаться мне очень тяжело
"Мен чарчадим бу нарсалардан. Сен мени фақат дардга соляпсан. Юрагим тезда оғриқлардан парча-парча бўлади. Билмадим, мен нима қилдимки, сен шундай қилиқ кўрсатяпсан. Яхшиси унда муносабатда бўлишни бас этиш керак. Менга жудаям оғир." 
Чтой-то сегодня пичаальный день.