Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор pin, декабря 11, 2008, 17:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Селена


shelby156

Доброе Утро ;up: Всех девушек с наступающим праздником)))))

Пожалуйста, помогите перевести 2 фразы:
"Я принадлежу любви, а любовь - мне"
"Души побеждаются только любовью"

Заранее спасибо

Сергей З.

Подозреваю, что инкОлумис - это если предпоследняя гласная (U) краткая. Если же У долгая, то она и будет ударной.

К предыдущим данным про змей добавлю, что слово serpens имеет родственника в греческом, а от coluber происходит известная нам "кобра".

Квас

Цитата: Сергей З. от марта  6, 2009, 09:17
Подозреваю, что инкОлумис - это если предпоследняя гласная (U) краткая. Если же У долгая, то она и будет ударной.

Странная постановка вопроса: если краткая или если долгая... Является фактом, что в слове incolŭmis гласный ŭ краткий, и это его постоянное свойство.
Пишите письма! :)

Сергей З.

В русской транскрипции краткость была никак не обозначена.

Кстати, в латыни есть еще один эквивалент русского слова "змея" - aspis. Было
бы небезынтересно узнать, что об этом слове есть в Doederlein.

Квас

Цитата: Сергей З. от марта 10, 2009, 10:18
Кстати, в латыни есть еще один эквивалент русского слова "змея" - aspis. Было бы небезынтересно узнать, что об этом слове есть в Doederlein.

У Дёдерлейна ничего нет. Зато у Рамсхорна следующее:
Цитата: Ramshorn, Lateinische Synonymik
Aspis eine kleine langsam schleichende und bloedsichtige Schlange, deren Biss aber schnellen und fast unvermeidlichen Tod bringt.

Aspis маленькая медленно ползущая змея со слабым зрением, чей укус, однако, приносит быструю и почти неминуемую смерть.

Не забудем и Дворецкого:
aspis, idis (acc. idem и ida, acc. pl. ida) f (греч.) ехидна, аспид (ядовитая змея) C etc.
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: Сергей З. от марта 10, 2009, 10:18
Кстати, в латыни есть еще один эквивалент русского слова "змея" - aspis.

Так что, видимо, aspis - не эквивалент слова "змея" в том смысле, что оно, видимо, обозначает определённый вид змей.
Пишите письма! :)

diamondus

И мне помогите немного) Я думаю этим переводом еще многие воспользуются)))DR


"Я надеюсь тебе нравятся эти цветы. Приятно дарить цветы девушке с такой искренней, обаятельной и  доброй улыбкой."

Квас

Цитата: diamondus от марта  4, 2011, 23:02
И мне помогите немного) Я думаю этим переводом еще многие воспользуются)))DR

Я вот вам переведу, а в эту тему ещё десять человек напишут, которые читать не умеют. Сказано же русским по белому: перевод фраз в подразделе «Переводы», новый вопрос — новая тема с содержательным названием. Нет же, людей тянет устраивать мусорку. :(
Пишите письма! :)

Квас

Бог с вами, переведу. Хоть одному человеку нужно что-то путное, а не «меня приследует удача». ;)

Цитата: diamondus от марта  4, 2011, 23:02
"Я надеюсь тебе нравятся эти цветы. Приятно дарить цветы девушке с такой искренней, обаятельной и  доброй улыбкой."

Чтобы вы могли правильно прочитать:
Spērō tē hīs flōribus dēlectārī. Virginī enim quae tam sincērē, amoenē ac cōmiter surrīdet jūcundissimum est flōrēs dōnāre.

А написать можно и так:
spero te his floribus delectari. uirgini enim quae tam sincere, amoene ac comiter surridet iucundissimum est flores donare.
Пишите письма! :)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 12:43
Гугл не знает surrīdet. ;D

Можно subrīdet, но мне что-то с ассимиляцией захотелось.
Пишите письма! :)

diamondus

Низкий поклон!
Спасибо большое) :yes:

Квас

Alen4ik, давайте будем хоть как-то блюсти структуру раздела «Латинский язык». Я согласен, что эта тема не на месте (она была перенесена в этот раздел не очень давно), но в любом случае, какой смысл постить перевод предложений с латинского на русский в теме о переводе с русского на латынь? Если вы обратили внимание, для вас существует специальный подраздел: Помощь учащимся. Там и ищите свою тему: Перевод предложений. Заодно можете ознакомиться: Правила раздела.
Пишите письма! :)

александр 20

помогите пожалуйста перевести фразу на латынь !!!!!!!!!!!!


только вперед и ни шагу назад


Заранее благодарен



Bhudh

Татуировки в другом разделе!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

александр 20

извините я просил просто перевести

Квас

Надоело. Тему блокирую, чтобы раздробить её на отдельные вопросы.

александр 20, в соответствии с существующими правилами предлагаю вам создать отдельную тему в специальном разделе.
Пишите письма! :)