ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ СРАВНЕНИЯ С ИНГУШСКИМ

Автор Akievgalgei, марта 1, 2026, 08:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Akievgalgei

Ингушское предложение:
Со дзӏуга сарахь венар, дийцар къоано шоршал
Я вечером пришёл к осе, говорил старый дрозд

Романские соответствия (слова как у ингушей)

Ингушский: Со — я
Корсиканский: so — я

Ингушский: Дзӏуга — оса (жалящее насекомое)
Сардинский (кампиданский): tzuga — комар
Сардинский (логудорский): tzuca — комар

Ингушский: Сарахь — вечером
Ингушский: Сейра: вечера
Корсиканский: sera — вечер
Итальянский: sera — вечер
Испанский: sera — вечер
Португальский: serão — вечер
Французский: soir — вечер
Румынский: seară — вечер

Ингушский: Венар — пришёл (формы вена/вийр)
Корсиканский: vena — приходить
Французский: venu — пришёл
Окситанский: vir — прийти, viéner — приходить
Латынь: venīre — приходить
Испанский: venir — приходить, vino — пришёл
Итальянский: venire — приходить

Ингушский Дийцар — говорил(от дийца/дувца)
Латынь: dīcere — говорить
Испанский: decir — говорить, decía — говорил
Португальский: dizer — говорить
Румынский: zice — говорить

Ингушский: къоано — старый, седой
Латынь: cānus — седой, старый
Испанский: cano — седой
Итальянский: cano — седой
Французский: chenu — седой (устар.)
Португальский: cano — седой

Ингушский: Шоршал — дрозд
Испанский: zorzal — дрозд
Vina Zorzal — испанское вино, названное в честь дрозда

---
Со (инг.) = so (корс.)
Дзӏуга (инг.) = tzuga (сард.)
Сарахь (инг.) = sera (корс., ит.)
Венар (инг.) = vena (корс.) = venu (фр.)
Дийцар (инг.) = decía (исп.)
Къоано (инг.) = cano (исп., ит.)
Шоршал (инг.) = zorzal (исп.)

Семь слов — семь прямых соответствий в романских языках. Сардинская tzuga (комар) — то же, что ингушская дзӏуга (оса): жалящее насекомое


Ингушское предложение:
МIадш тIангар булийт биза
Грязное брюхо вымыть нужно
Немецкое соответствие:
Matsch Panzer spült Besoin
Грязь танк моет нужно
МIадш (инг. грязное) = Matsch (нем. грязь)
ТIангар (инг. брюхо) = Panzer (нем. танк, броня)
Булийт (инг. вымыть) = spült (нем. моет, вымывает)
Биза (инг. желано, нужно) = besoin (фр. нужда, нужно)
Четыре слова — четыре прямых соответствия. Одно предложение.
Ингушское предложение:
Алелай! Цин тIангар эккхар!
Возглас разочарования! Его брюхо взорвалось!
Французское соответствие:
Oh là là! Son ventre a explosé!
О ля ля! Его живот взорвался!
Древнегреческое соответствие:
Ἐλελεῦ! Τοῦ γαστὴρ ἐξερράγη!
Elelef! Toú gastír exerrági!
Элелей! Его живот взорвался!


Ингушское хьага (хьог, хьегар, хьегад) — завидовать, испытать сильное желание, жаждать
· Ингушское хьагар — зависть, жажда
· Шведское håg (hågen, håger) — желание, тоска, жажда
· Исландское hugur (huga, hugum) — жажда, желание
Ингушское хьог- / хьег- — скандинавское hug- / håg- (жажда, желание, ум)

Ингушский язык:
· хьогал — жажда, сильное желание
· хьегам — зависть
· хьага — жаждать, завидовать, сильно желать
· хьегаде — соблазнять, прельщать
· хьегар / хьегадар — сильное желание, соблазн, жажда
· хьогдала — захотеть пить, жаждать
· хьогде — прельстить, соблазнить

Скандинавские языки:
· Исландское: hugur — ум, душа, желание, жажда, настроение;
· Фарерское: hugur — желать, хотеть, жаждать; грёзы;
· Шведское: håg — желание, тоска, жажда; ум, память; komma ihåg — помнить; hågkomst — воспоминание; håglös — без желания, безвольный
· Древнескандинавское: hugr — ум, душа, желание, страсть, тоска; hugboð — мысль, идея; hugfanginn — увлечённый, захваченный
Всё это один корень: ингушское хьог- / хьег- / хьаг- и скандинавское hug- / håg-. Значение везде одно: сильное внутреннее состояние — желание, жажда, страсть, тоска — и то, что из этого рождается: мысли, идеи, фантазии, миражи, воспоминания.

Ингушское тасса — германское toss (бросать)
Ингушский язык:
· тасса (тосс, тессар, тессад, тоссаргда) — бросать, кидать, метать; подбрасывать, рассыпать, разбрасывать
· тассар (тосс, тессар) — бросание, подбрасывание
Германские языки:
· Английское: toss (tossed, tossed) — бросать, кидать, подбрасывать, швырять; toss a coin — подбросить монету; toss the ball — бросить мяч
· Древнескандинавское: tossa — разбрасывать, рассыпать
· Датское: tosse — дурачиться (родственно, но значение сдвинулось)
· Шведское (диалектное): tossa — (рас)сыпать
Связь прямая: Ингушское тасса / тассар (бросать, подбрасывать, рассыпать) и английское toss (бросать, кидать, подбрасывать). Корень тасс- / toss- означает бросать, кидать, подбрасывать, разбрасывать
Ингушское хьаьтIе — темя, макушка (головы)
·Шведское hjässa — темя
·Английское head — голова
Ингушское лаба — германское lubą / luftą (навес, козырёк)
Ингушский язык:
· лаба (класс й) — козырёк (на шапке), крыльцо, небольшой навес

Германские языки:
· Готское: louba — навес
· Древневерхненемецкое: louba — навес, крыльцо, беседка
· Немецкое: Laube — беседка, навес
· Древнеанглийское: lēaf — навес, укрытие
· Английское: loft — чердак, потолок (из др.-сканд., родственно)
· Древнескандинавское: lopt — воздух, чердак, потолок
· Шведское: loft — чердак
· Датское: loft — чердак
· Прагерманское: *lubą — навес, укрытие; *luftą — воздух, чердак (связано через lopt)
Связь прямая:
· Ингушское лаба (навес, козырёк, крыльцо)
· Германское louba / Laube / lēaf (навес, беседка, укрытие)
· И германское loft / lopt (потолок, чердак) — та же основа, значение поднялось вверх.

Ингушский язык:
· хила (хул, хилар, хиннад, хургда) — быть, иметь, случиться, сбыться, состояться
· хиннад (ханнад) — случилось, стало
· хилар — быть, существование
Германские языки:
· Шведское: hända (händer, hände, hänt) — случаться, происходить; händelse — событие, случай
· Древнескандинавское: henda — случаться, происходить
· Исландское: henda — случаться, происходить
· Норвежское: hende — случаться, происходить
· Датское: hænde — случаться, происходить
Корень хин- / хан- / hend- / händ- означает случаться, происходить, становиться, сбываться. Ингушское хиннад (случилось) и шведское hända (случаться) — одно слово.

Ингушское предложение Аз бул хоттахьа була — германское Ich spüle den kotigen Bullen

Ингушский язык:
· Аз бул хоттахьа була — Я мою грязного зубра
· Аз — я (эргатив)
· бул — зубра (класс Б, вин. падеж)
· хоттахьа — грязного (прилагательное)
· була — мою (глагол, класс Б)

Немецкий язык:
· Ich spüle den kotigen Bullen — Я мою грязного быка
· Ich — я
· spüle — мою
· den kotigen Bullen — грязного быка (вин. падеж)
Структура идентична: Подлежащее + глагол + определение + объект. Ингушский допускает и другой порядок, но этот — прямая калька с немецкого главного предложения.

Ингушское била — германское spülen (мыть)
Ингушский язык (парадигма БИЛ-):
· била¹ (бул, билар, билад, буларгба) — мыть, помыть, мыться, вымыть, умыться, умываться
· билар² — мытьё
· билийта¹ (булийт, билийтар, булийтаргба) — заставить мыть

Немецкий язык:
· spülen (spülte, gespült) — мыть, полоскать, промывать, споласкивать
· Spülung — полоскание, промывка
· Spülicht — помои, вода после мытья
· abspülen — смывать, обмывать
Корень бул- (инг.) и spül- (нем.) — одно и то же слово с подвижным s- в германском, который в ингушском отсутствует. Spülen — это немецкая форма ингушского била.

Ингушский язык:
· татта (тотт, таттан, теттар, теттад, тоттаргда) — толкнуть, двинуть
· таттар — толкание, проталкивание
· таттийта (тоттийт, таттийтар, тоттийтаргда) — заставить толкать

Германские языки (корень staut- / stōt- / stöt-):
· Готский: stautan — толкать
· Древнеанглийский: stūtan — толкать, бить
· Древнескандинавский: stauta — толкать
· Шведский: stöta — толкать, stötte — толкнул
· Датский: støde — толкать
· Норвежский: støte — толкать
· Нидерландский: stoten — толкать, stootte — столкнулся
· Немецкий: stoßen — толкать, stieß — толкнул
· Прагерманский: *stautaną — толкать

КЛАССА Б:
Ингушский язык:
· берста¹ — полный, жирный
· барста² (барст, берстар, берстаб, барстарба) — толстеть, жиреть

Германские языки:
· Немецкое: bersten (birst, barst, geborsten) — лопаться, трескаться
· Древневерхненемецкое: brestan — лопаться
· Древнеанглийское: berstan — лопаться, трескаться
· Английское: burst — лопаться, взрываться
· Древнескандинавское: bresta — лопаться
· Исландское: bresta — лопаться
· Шведское: brista — лопаться, разрываться
· Датское: briste — лопаться
· Норвежское: briste — лопаться
· Нидерландское: bersten — лопаться
· Прагерманское: *brestaną — лопаться, трескаться
Связь:
· Ингушское берста / барста (жирный, толстеть)
· Германское bersten / burst (лопаться)
Корень берст- / berst- / burst- / brest- означает напряжение, расширение, разрыв. В ингушском — процесс увеличения объёма (жиреть, полнеть), в германских — результат превышения предела (лопаться).

Ингушский язык (класс Б):
· биза¹ (буз, бизар, бизаб, бузаргба) — наполнить, наполнять; насытиться
· биза² — полный, сытый
· бизар — наполнение
· бизийта — заставить наполнить, накормить досыта
· бувса (бувс, бийсар, бийсаб, бувсаргба) — надуть, накачать
· бувсабала — смочь надуть
· бувсар — надувание
· бувсийта — заставить надуть

Германские языки:
· Средневерхненемецкое: bus — наполняться, набухать
· Немецкое: bauschen — надуваться, раздуваться; Bauch — живот (наполненная часть тела)
· Древневерхненемецкое: bōsan — надувать, раздувать
· Древнеанглийское: bōsian — надувать, наполнять воздухом
· Английское: boost — нагнетать, усиливать (возможно связано)
· Древнескандинавское: bósi — надутый, гордый
· Прагерманское: *bausuz — надутый, раздутый; *bōs- — надувать, наполнять воздухом
Связь:
· Ингушское биза / бувса (наполнять, надувать)
· Германское bus / bauschen / bōsan / bausuz (наполняться, надуваться)
Корень биз- / бувс- / bus- / baus- / bōs- означает наполнение, надувание, увеличение объёма.

Ингушское хьокха — германское hook / Haken (палка, жердь, крюк)
Ингушский язык (класс б/д):
· хьокха — 1) жердь, 2) кол, 3) дубина, 4) палка-сажалка (орудие для посева)
Германские языки (корень hak- / hok- / hook-):
· Английский: hook — крюк, багор
· Прагерманский: hake — крюк
Связь:
· Ингушское хьокха — прямая палка, жердь, дубина (орудие)
· Германское hook / Haken — крюк, изогнутая палка (отсюда hockey — игра с палкой)
Общий корень хьокх- / hok- / hak- / hook- означает палка, орудие в виде палки. Французское hoquet (пастуший посох) — из того же германского корня, и именно от него произошло слово хоккей.
Ингушское бурт — германское Brot (зерно / хлеб)
Ингушский язык:  бурт — зерно
буртиг — зёрнышко
Германские языки:
· Люксембургский: Brout — хлеб
· Немецкий: Brot — хлеб, Brotkrümel — хлебная крошка
Нижнесаксонский: Broot — хлеб
· Древневерхненемецкий: brōt — хлеб, кусок пищи
Связь:
· Ингушское бурт / буртиг (зерно, зёрнышко) — сырьё для хлеба
Германское brout / brot / brauð (хлеб) — продукт из зерна
Корень бр- / бур- / брау- связан с зерном, хлебом, пищей. Ингушский сохранил исходную стадию (зерно). Германские — конечный продукт (хлеб).
Ингушское эсала — слабый, трусливый, бесхарактерный
· Шведское usel — слабый, плохой, негодный, ничтожный
Ингушское фатаген — керосин
· Шведское fotogen — керосин
Ингушское келта/колта — рукоять
· Шведское hjalt — рукоятка
· Исландское hjölt — рукоять
Ингушское тIарш — слякоть
· Шведское trås — сухие опавшие ветки, древесные отходы
· Английское trash — мусор

Ингушская парадигма (класс Д — переходное действие):
Непереходный глагол (умирать):
· дов — умирать (основа)
· дайра — умер
· денна — мёртвый
Переходный глагол (убивать):
· доаде — убить, умертвить (каузатив)
· доаду — убивающий
· доадир — убил
· доадаьд — убит
· доадергда — будет убивать
· доадур — убийца
Германская парадигма (две ветви):
Ветвь А: Непереходный глагол «умирать»:
· Древнеисландское: deyja — умирать
· Исландское: deyja — умирать
· Фарерское: deyja — умирать
· Норвежское: døy — умирать
· Шведское: dö — умирать
· Датское: dø — умирать
· Английское: die — умирать
· Древнефризское: dēia — умирать
· Древнесаксонское: dōian — умирать
Ветвь Б: Переходный глагол «убивать»
· Древнеисландское: dauða — убивать
· Исландское: dauða — убивать
· Фарерское: doyða — убивать
· Норвежское: døde — убивать
· Шведское: döda — убивать
· Древнеанглийское: dēapan — убивать
· Древнефризское: dēda — убивать
· Древнесаксонское: dōdian — убивать
· Готское: dauþjan — убивать
Ингушский Значение Германский Значение
дов умирать (основа) dawjana умирать
дайра умер dō / dø умер
доаде убить daupjana убивать
доадаьд убит dauþs (гот.) мёртвый
Корень дов- / daw- / dau- / dö- / dø- / die- означает смерть, умирание, убийство. Ингушский сохранил полную парадигму с различением непереходного (дов) и переходного (доаде).

Ингушское пилхьа / пелхьа — германское plega / play (акробат, борец, игра)

Ингушская парадигма пилхь- / пелхь- (акробат, борец, канатоходец):

· пилхьа — акробат, канатоходец, балансёр, цирковой борец
· пилхьан — акробатический
· пелхенг — цирковой борец, мужское имя
Чеченская парадигма пелхь-:
· пелхьо (пелхьонан, пелхьонна, пелхьоно, пелхьоне) — акробат, канатоходец
Кабардинское:
· пелыуан — силач
Германская парадигма pleg- / play- (двигаться, тренироваться, бороться, играть):
· Древнеанглийское: pleġa / pleghe — тренироваться, бороться, драться
· plegian — быстро двигаться, играть, тренироваться
· Английское: play — играть, двигаться, выступать
· playing — игра
· Протогерманское: plehaną — тренироваться
Ингушский Значение Германский Значение
пилхьа акробат, борец, канатоходец plega (др.-англ.) тренировка, борьба, игра
пелхьо (чеч.) акробат, канатоходец plegōjanan (прагерм.) заниматься, тренироваться
пилхьан акробатический play (англ.) играть, выступать
пеلхенг цирковой борец pflegen (нем.) заниматься, ухаживать
Корень пилхь- / пелхь- / pleg- / play- означает ловкое, тренированное движение, борьбу, акробатику, игру. Ингушский сохранил конкретное значение циркового артиста, акробата, борца, канатоходца. Германские сохранили значение быстрого движения, тренировки, игры.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр