Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чому -сті, а не -сти

Автор Švarn Lvovič, марта 14, 2024, 00:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Švarn Lvovič

в 3-ій відміні було ять? Чого в D&Lsg там -і? ЧЕСТЬ-ЧЕСТІ

Волод


Švarn Lvovič

Цитата: Волод от марта 14, 2024, 10:30Можна і «-сті», можна і «-сти».

Ну шо ти, пане, знущаєсся... Я ж написав — D & L sg, а не родовий відмінок.

R


DarkMax2

Цитата: Волод от марта 14, 2024, 10:30Можна і «-сті», можна і «-сти».
-сти - це реставрована архаїка. У родовому відмінку третьої відміни відбулось вирівнювання. Здається, про це щось у Шевельова було.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Un Ospite

Якщо трошки попрескриптівізувати, то можна розділити -сті/-сти за відмінками:
у родовому -сти (неосяжности, як книги або дівчини),
у давальному та місцевому -сті (неосяжності, як книзі або дівчині).
Але чи воно приживеться? Хоча яка різниця, можна просто ввести правило, а всіх, хто від нього відходить, автоматом оголошувати суржиконосцем та ужитківником русизмів - ну, як зазвичай і буває.

Paul Berg


Švarn Lvovič


R

Цитата: Švarn Lvovič от марта 15, 2024, 01:33І шое?
Там був мякий приголосний в принципі. Не за рахунок голосної.
Як у слові хлопець.
Як не відміняй хлопець, а ц не переходить в к.

dan-pt


DarkMax2

Ю.Шевельов: "Інакше слід оцінити заміну закінчення -и на -і в родовому відмінку однини іменників типу радість, де, як відомо, вимогою правопису 1928 р. було писати, а отже й вимовляти -и. Закінчення -и тут старіше, і, можливо, що по говірках воно ще трапляється частіше, ніж -і. Але в історичному розвитку бачимо, як послідовно й поступово в цьому типі відміни іменників усуваються в різних відмінках форми на –и, - спершу в давальному й місцевому однини, пізніше в називному відмінку множини, а в новіші часи - і в останньому бастіоні форм на -и, в родовому відмінку однини. Хоч київські нормалізатори виходили, імовірно, не з історичних тенденцій української мови, а просто взорувалися на російській мові (з її повсюдним -і), а також, як типово для них, прагнули спрощення за всяку ціну, але їхня норма тут збіглася з історичною тенденцією, яка полягає в тому, щоб максимально наблизити відмінювання іменників жіночого роду на приголосний до відмінювання іменників типу земля".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Švarn Lvovič


Švarn Lvovič

Цитата: R от марта 15, 2024, 02:22
Цитата: Švarn Lvovič от марта 15, 2024, 01:33І шое?
Там був мякий приголосний в принципі. Не за рахунок голосної.
Як у слові хлопець.
Як не відміняй хлопець, а ц не переходить в к.


Це не пояснює, чого там лишилося мняке, а скрізь тверде стало

dan-pt


Švarn Lvovič



Švarn Lvovič

Цитата: dan-pt от марта 28, 2024, 05:27
Цитата: Švarn Lvovič от марта 19, 2024, 20:05Цiкаво, де
Я чув від мовних неофітів у Києві.

Аа :/ Я думав в говiрках, десь за Карпатами, наприклад

Den34


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр