Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Забавные румынские слова

Автор Andrey Lukyanov, сентября 4, 2023, 09:30

1 Пользователь и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Цитата: ‌tacriqt от марта 17, 2024, 16:15
ЦитироватьTouch, почему тут ou?
— Потому что toucher, скорее всего.

Цитироватьtouch (v.)

late 13c., "make deliberate physical contact with," from Old French tochier "to touch, hit, knock; mention, deal with" (11c., Modern French toucher), from Vulgar Latin *toccare "to knock, strike" as a bell (source also of Spanish tocar, Italian toccare), perhaps of imitative origin.

Andrey Lukyanov


Andrey Lukyanov

zăplaz n. (зэпла́з) — забор. Слово неизвестного происхождения.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Andrey Lukyanov


zwh

Цитата: Andrey Lukyanov от марта 20, 2024, 08:58cui n. (куй) — гвоздь. От латинского cuneus «клин».
А слова "sei" у них, часом, нет? А то очень красиво бы получилось, чтобы вставить в известный стишок: "Хочешь -- sei, а хочешь -- cui..."

Бенни


zwh

Цитата: Бенни от марта 23, 2024, 12:30В итальянском есть и то, и другое.
Посмотрел по словарю. ну да, "sei" -- "шестерка", еще терпимо, а вот "cui" -- "которого, которому, которым..." Как-то ни к селу ни к городу :(


Andrey Lukyanov

Такая вот всем известная история приводится в самоучителе молдавского языка. (Я заменил букву «е» на «є» там, где она читается [йе].)



МИНЧУНО́СУЛ

Ма́рку пэштя́ о́иле пе лы́нгэ пэду́ре. Пе ако́ло єра́у ши мулць оа́мень ка́ре лукра́у. Ма́рку се хотэры́ сэ-й амэӂя́скэ пе тоць ши ынчепу́ а стрига́ кыт путя́ єл:

— Сэри́ць, лу́пул! Сэри́ць, лу́пул!

Оа́мений, крезы́нд, алерга́рэ ку то́ций ы́нспре єл. Дар кынд ажу́нсерэ, вэзу́рэ, кэ ау фост амэӂи́ць. Ма́рку се тэвэля́ пе жос де рыс. Рыдя́ де ну май путя́, кэ амэӂи́се аты́ця оа́мень марь. Ду́пэ а́ста оа́мений се ынтоа́рсерэ пе ла лу́крул лор рушина́ць, кэ й-а ыншела́т бэєца́ндрул.

Май кэ́тре са́рэ, ы́нсэ, вени́ ын адевэ́р ун луп ши ынчепу́ а трынти́ о́иле луй Ма́рку. Єл ынчепу́ а стрига́ кыт путя́:

— Сэри́ць, лу́пул! Сэри́ць, лу́пул!

Оа́мений ыл аузя́у, дар ну алерга́рэ нич у́нул, кэч кредя́у, кэ яр ый пэкэле́ште.

Лу́пул а трынти́т май жумэта́те дин о́иле луй Ма́рку, апо́й а луа́т у́на ши а фуӂи́т несупэра́т де ни́мень.

Чи́не а минци́т о да́тэ, а до́уа оа́ре ну май є крезу́т.

злой

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  4, 2024, 15:34Такая вот всем известная история приводится в самоучителе молдавского языка. (Я заменил букву «е» на «є» там, где она читается [йе].)

История про мальчика, который кричал "волки, волки"?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Andrey Lukyanov


watchmaker

Буква "ӂ" у них забавная. Ничего другого не могли придумать?

Andrey Lukyanov

Цитата: watchmaker от апреля  7, 2024, 00:03Буква "ӂ" у них забавная. Ничего другого не могли придумать?
До 1967 года писали просто «ж» (то есть не различали на письме [ж] и [дж]). Видимо, хотели минимальной разницы между новой и старой орфографиями.

А в принципе могли бы писать «дж», как в украинском, тогда алфавит не выходил бы за рамки русского.

watchmaker

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  7, 2024, 14:13До 1967 года писали просто «ж» (то есть не различали на письме [ж] и [дж]). Видимо, хотели минимальной разницы между новой и старой орфографиями.

А это как раз странно, это же не французский.

ЦитироватьА в принципе могли бы писать «дж», как в украинском, тогда алфавит не выходил бы за рамки русского.
Бывают ли у них сочетания D+J? Если да - тогда написание "дж" могло бы значить как G, так и DJ.

Andrey Lukyanov

Цитата: watchmaker от апреля  8, 2024, 22:18Бывают ли у них сочетания D+J?
Есть слова, начинающиеся с приставки ad-: adjectiv, adjoncțiune, adjudeca, adjutant...

Andrey Lukyanov

poloboc n. (полобо́к) — бочка. Слово неизвестного происхождения.

Синонимы: butoi n. (буто́й), bute f. (бу́те) — от латинского buttis.


Andrey Lukyanov


Andrey Lukyanov

Алекса́ндру До́нич
(1806—1865)
ДО́УЭ ПОЛОБОА́ЧЕ

     Ун полобо́к ку вин
     Мерӂя́ ын кар пе друм, ынче́т ши фоа́рте лин;
Яр а́лтул ку деше́рт, лас' кэ веня́ май та́ре,
     Дар ши ходороӂя́,
     Фэкы́нд ун ву́єт ма́ре,
Ынкы́т чей трекэто́рь ын лэ́турь тоць фуӂя́,
Ату́нч кынд єл фоло́с ними́ка н'адучя́.

     Асе́меня ын лу́ме,
Аче́л че тутуро́р се ла́удэ ши спу́не,
     Ын требь пуци́н споре́ште.
     Яр чел че та́че
     Ши тря́бэ фа́че,
Аче́ла пу́руре май си́гур испрэве́ште.

DarkMax2

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  9, 2024, 12:23
Цитата: R от апреля  9, 2024, 12:18
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  9, 2024, 12:08poloboc n. (полобо́к) — бочка. Слово неизвестного происхождения.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бочка_(единица_объёма)
Думаете, «полубочка»? Там «полуштоф» только.
Полубочок, -чка, м. Боченокъ ведеръ въ 10 — 15. Аж три бочки й полубочки та солодкого меду. Грин. III. 494.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 288.
Полубок, -бка, м. = обичайка. Вх. Зн. 51.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 288.
ОБИЧА́ЙКА, и, жін. Обід сита, решета, бубна і т. ін. [Знахар:] А мазниця є? [Степанида:] Є, є!.. [Знахар:] Коли б ще обичайка з старого сита або з решета... (Марко Кропивницький, IV, 1959, 37);  * У порівняннях. — Мерзота!.. — знову тільки й міг вимовити Лодиженко, позираючи вгору, де блищало, мов обичайка з підситка, коло світла (Іван Ле, Міжгір'я, 1953, 244).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 501.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Andrey Lukyanov

pastă f. (па́стэ) — паста. (Значение «макароны» не основное.)

paste făinoase (па́сте фэиноа́се) — макароны

paste tartinabile (па́сте тартина́биле) — намазки для бутербродов

pastă de dinți (па́стэ де динць) — зубная паста

Andrey Lukyanov

norod n. (норо́д) — народ.

prostime f. (прости́ме) — простой народ, простонародье.

sol m. (сол) — посол, посланник, вестник.

Всё славянского происхождения.

Andrey Lukyanov

la mama dracului (ла ма́ма дра́кулуй) = очень далеко

ср.: к чёртовой бабушке

zwh

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 14, 2024, 22:05la mama dracului (ла ма́ма дра́кулуй) = очень далеко

ср.: к чёртовой бабушке
к маме Дракулы?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр