Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мой шмелизм: в русском 7 ударных гласных фонем

Автор Oleksandr-S-R-83, августа 12, 2023, 14:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Oleksandr-S-R-83

Хотел бы поделиться одним наблюдением, где, как мне кажется, моё восприятие русской фонологической системы расходится со всеми описаниями, которые я встречал.

Оговорюсь, что здесь под фонемой я понимаю, прежде всего, не "объективное" описание (если мы нашли у двух звуков дополнительное распределение, можем считать их одной фонемой), а, если можно так сказать, "психологическое" восприятие. То есть, подразумевая, что носитель языка воспринимает разные фонемы как разные "звуки".

Могу привести такой пример. Когда я в детстве читал описания английских звуков в словарях, там можно было встретить описания вроде: [⁠e⁠] – как "э" в слове "эти" (тогда в моде было [⁠e⁠], а не [⁠ɛ⁠]), [⁠æ⁠] – как "э" в слове "это" или [⁠ɑ⁠] – как "а" в слове "палка", [⁠æ⁠] – как "я" в слове "бязь" (бь-æ-зь). (С детства запомнилось. Сейчас решил узнать, что такое бязь. Оказывается, это то же, что и бурметь. А! Понятно.) Сейчас я, конечно, понимаю, о чем речь. Но в детстве, помню, меня это ставило в тупик. Я говорил себе: "Но ведь и в слове "это", и в слове "эти" один звук – звук "э"! А в словах "палка" и "бязь" также один звук – звук "а"!" И из этого примера можно заключить, что для меня, если можно так сказать, "психологически" звук "э" в словах "это" и "эти" – одна и та же фонема, также как и "а" в словах "палка" и "бязь".

Здесь хочу отметить еще один момент. В таком размышлении, пожалуй, надежнее опираться на детский опыт, поскольку сейчас, предавшись каким-нибудь запутанным размышлениям, убедишь себя в чем угодно. Еще пример, какое-то время мне казалось, что я не "икаю". Но потом я нашел свой детский альбом с записями. Оказалось, еще как "икаю".

Это было затянувшееся введение, а теперь к сути. Вот что я хочу сказать. Как мне кажется, исходя из моего восприятия, подкрепленного интересными детскими, школьными воспоминаниями (которые я сейчас опишу), для меня в русском языке под ударением существуют не 5 и не 6, а целых 7 гласных звуков.

На чем я основываю такое утверждение? Мне очень хорошо запомнилась одна проблема, с которой я столкнулся в школе. Кассе в 5-м или 6-м мы делали фонетический разбор слова, где нужно было написать из каких звуков состоит слово. Ну, например, "яблоко – [⁠й á б л ао к ао⁠]" (ао – это значит "а" приближающееся к "о", я понимаю, это неточно, но так мы это учили) или "дуб – [⁠д у п⁠]", или "тётя – [⁠ть ó ть а⁠]" и т.п.

И вот, я с таким заданием справлялся легко и с удовольствием, но есть в русском языке буква, которая у меня при таком разборе регулярно вызывала раздражающие и запоминающиеся проблемы. Это буква "е"! Я очень хорошо понимал, что "я" – это [⁠й а⁠], "ё" – это [⁠й о⁠], "ю" – это [⁠й у⁠]. Но вот "е" – это [⁠й⁠] + что?!

Правильный ответ, конечно [⁠й э⁠], т.е. "ель – [⁠й э ль⁠]", "дерево [⁠дь э́ рь иэ в ао⁠]" и т.д. Но для меня это было совершенно не очевидно!

Это кажется достаточно нелепым. Сейчас, конечно, я себе тогдашнему мог бы дать кучу советов. Например, вспомнить, что я где-то тогда же читал "Тома Сойера" и обратил внимание на то, в каком огромном количестве иностранных слов "е" читается как "э". Или, что "е" читается как "э" после "ж", "ш" и "ц" (а ведь я это учил вместе с "жи", "ши" пиши с "и"!", хотя, может это было уже после уроков с фонетическими разборами). Или что в украинском (а я с дошкольного возраста читал и по-русски, и по-украински) "е" значит "э"! (Не совсем точно, но приблизительно верно.)

Но тогда мне ничего этого в голову не приходило, и я сидел мучился. Думал: "е" – это "й" + гласный звук. Но какой?! ʔе! Нету такого звука самого по себе, не после согласной!"

Вспоминается даже такая смешная подробность. Я тогда уже знал (я ходил в театральный кружок, и мне это там руководитель сказал), что гласных звуков существует ровным счетом шесть: "и", "э", "а", "о", "у", "ы". И я сидел, перебирал: "е" – это "й" + что? "и"? "э"? "а"? "о"? "у"? "ы"? Ничего не подходит!!! И только лишь путем процесса исключения наименее подходящих вариантов мне удавалось найти правильный ответ ([⁠й и⁠] – это как в украинском "ї", но в русском такого нет, [⁠й ы⁠] – точно не бывает, [⁠й а⁠], [⁠й о⁠], [⁠й у⁠] – это "я", "ё", "ю". Тогда что остается? [⁠й э⁠]? [⁠й э⁠]?! Ну да, точно, пожалуй именно[⁠й э⁠]).

В конце концов, столкнувшись с такой проблемой неоднократно, я заставил себя заучить: "е" – это [⁠й э⁠]!" (Никакие вышеприведённые дополнительные сведения, помогающие это понять, мне так в голову и не пришли.)

И вот, из этого я и заключаю, что для меня в русском существует 7 гласных фонем: "и", "э", "а", "о", "у", "ы", а также еще одна, которую, за неимением лучшего, можно условно обозначить "ʔе".

("ʔ" – это твердый приступ, вместо согласной, чтобы обозначить, что у меня получается, когда я пытаюсь произнести этот звук сам по себе, не после согласной, ведь "е" звучит как "йе". Можно считать, что если перед "ʔе" появляется согласная, то "ʔ" пропадает.)

Сейчас меня заинтересовал еще один вопрос: а что, собственно, представляет из себя эта фонема? Как ее можно охарактеризовать? Поскольку здесь я уже опираюсь не на детские воспоминания, а на сегодняшние размышления, боюсь ошибиться, но все же решил поделиться этими мыслями (в надежде, конечно, что если у кого-нибудь есть другая точка зрения, он ей поделится).

Прежде всего, не думаю, что "э" отличается от "ʔе" по ряду или подъему. По подъему отличаются "э" в слове "это" и "э" в слове "эти". Но обе эти разновидности для меня звучат как "э", не как "ʔе". Если сравнивать с иностранными звуками, то, например французские [⁠ɛ⁠] и [⁠e⁠] для меня звучат как "э" ([⁠e⁠] иногда как "ы" или украинское "и"). Немецкие [⁠ɛ⁠] и [⁠e:⁠] – как "э" и "и" соответственно (я плохо отличаю на слух качество немецких [⁠ɪ⁠], [⁠i:⁠] и [⁠e:⁠]). В некоторых случаях иностранный [⁠e⁠] может мне казаться средним между "и" и "э", но не "ʔе". То есть, если предположить, что "ʔе" – звук с особым рядом и подъемом, нужно было бы предположить что звуки "и" и "э" для меня соответствуют каждый широкому спектру рядов и подъемов, а "ʔе" – нечто ну очень специфическое.

После некоторого количества размышлений и экспериментов над собой я пришел к выводу, который, думаю может быть смешным из-за банальности, но для меня был полной неожиданностью. "ʔе" – это дифтонг! Именно этим он и отличается от всех прочих русских гласных.

Этот вывод для меня был неожиданностью, так как уже после того, как я его сделал, я понял, что никогда не относился к категории "дифтонгов" серьезно. Мне всегда интуитивно как-то казалось, что "дифтонг" – это просто умное слово для сочетания двух звуков. И вот для меня полным сюрпризом было обнаружить в своем собственном идиолекте звук, который я никогда не воспринимал сочетанием двух звуков, но который после рассмотрения я вынужден был признать дифтонгом. И более того, хотя первым компонентом этого дифтонга может быть только "й", очевидно, что, например, "бе" в слове "обед" отличается от "бъе" в слове "объект".

Интересно также и то, что, как мне кажется, ни один из компонентов этого дифтонга не кажется мне близким к "э". "э" для меня передний по ряду, средний по подъему звук [⁠ɛ~e⁠], с чем, как представляется, согласны большинство описаний русской фонологии. Один раз я, помнится, правда, встречал описание где "э" транскрибировалось как [⁠ɐ⁠], но это, кажется, точка зрения меньшинства, и я воспринимаю этот звук также как передний. Но в "е", как мне кажется, как раз этого переднего среднего по подъему компонента нет.

После неоднократных экспериментов (за качество результатов которых ни в коей мере не ручаюсь) мне кажется, что гласный компонент "е" точнее всего можно обозначить как [⁠i͡ə⁠]. При этом, я не могу определить какой из компонентов дифтонга более выражен. Кажется, это может быть и [⁠iə̯⁠], и [⁠i̯ə⁠].

После того, как я сделал этот вывод для меня в стройную систему встало еще одно интересное наблюдение. Как я уже говорил, когда я сравнивал "ʔе" с иностранными гласными, я не мог найти аналогии. И даже (честно!) подумывал, что этот звук может быть уникальной особенностью русского языка. Но после "открытия" того, что "ʔе" – это дифтонг и что среди его компонентов нет составляющей типа [⁠ɛ~e⁠], я вдруг вспомнил, что уже обращал внимание на схожесть некоторых иностранных звуков с "ʔе", просто я не понимал, что это значит.

Например, как я уже говорил, немецкий [⁠e:⁠] для меня похож на "и". Но иногда слышится и "е". И тут до меня дошло, прямо дошло, что "е" слышится (иногда) именно там, где имеет место дифтонг или сочетание звуков типа [⁠i͡ə⁠]. Например, mehr [⁠meɐ̯⁠] или sehen [⁠'ze:ən⁠].

Другой пример, вот видео, объясняющее произношение вьетнамских дифтонгов: https://www.youtube.com/watch?v=NeFH0JMT4oU. Как мне кажется, произношение "ia", что согласно большинству описаний вьетнамской фонологии соответствует [⁠iə̯⁠], весьма похоже на "е".

Британский [⁠ɪə⁠] на русский "е" не всегда похож, но он, на самом деле, редко и произносится как [⁠ɪə⁠] (на самом деле, это [⁠ɪ:⁠] в современном произношении и скорее [⁠ɪ.ɐ⁠] в консервативном). Там, где все-таки появляется именно [⁠ɪə⁠], оно становится похожим на русское "е". Например у Джонни Вейклина "ин Зáир, ин Заé": https://www.youtube.com/watch?v=GUpGRXT18R8.

Наконец, [⁠ɪə⁠] появляется в некоторых современных диалектах американского английского на месте старого [⁠æ⁠], где также, как мне кажется, может звучать похоже на русское "е". Например, послушайте, как произносится слово "camp" в примере на этой странице: https://en.wikipedia.org/wiki//%C3%A6/_raising. Оно там, правда, записано как [⁠kʰɛəmp⁠], но в самой статье указывается, что возможны реализации этого звука в виде [⁠ɛə⁠], [⁠eə⁠] либо [⁠ɪə⁠].

Rusiok

Отличное изложение идеи! (не оцениваю её  правильность). Я прочитал как увлекательный детективный рассказ.

Поправка, последняя ссылка:
https://en.wikipedia.org/wiki//%C3%A6/_raising

Требуемая правилами лингвофорума точка.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

i486

А я в школе не делал фонетических разборов, по крайней мере такого не помню, поэтому очень долго не разделял буквы и звуки. Задумался я об этом уже очень поздно, после школы и училища, и пришел к выводу, что в русском 5 гласных звуков (и, э, а, о, у). Что такое фонема я тогда даже не подозревал.
Примерно в это время я предпринял попытки выучить английский, но делал это максимально тупо. Взял словарь с транскрипцией на МФА и заучивал слова, не до конца понимая, как они произносятся. Уже потом я узнал, что это МФА, нашел статью в Википидии и много нового для себя открыл (многие слова пришлось переучивать).
Если ближе к теме, то я не согласен, что английский /ɛ/ = русский <э>, первый вызывает больше ассоциаций с <e>, но без смягчения и йотации. Касательно самого <e>, будь он дифтонг [ɪə], вы бы его тянули как [əː]. Он просто дифтонгоид как <я> и <ю>, и вы чувствуете эту неоднородность.

Python

Если произнесть слово «петь» протяжно, то какая гласная там слышытся?
Точно не пь-э-э-эть, не пии-и-э-эть или, тем более, не пэ-э-эть.
Я бы сказал, этот звук (обозначим его как «е» — при этом речь не идеть о присутствии там [й]) отличается от «э» примерно так же, как «и» — от «ы».
Либо пе-е-еть, либо пе-е-э-эть. Сложность лишь в том, как этот гласный записать, если без предшествующего согласного он не появляется. Отождествление его в школьной транскрипции то с [э], то с [и] выглядит как орфографизм (да, речь о фонетической записи, но базированной на естественной письменности, где отдельная буква «э» есть, а буквы для «е» без согласного звука нет).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Чайник777

Интересно, откуда взяты эти "а, приближающееся к о", это же что-то из фонологии казанского татарского  :-\
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Bhudh

Цитата: Python от августа 28, 2023, 12:40Если произнесть слово «петь» протяжно, то какая гласная там слышытся?

Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_фонетика#/e̞/_(/э/)Фонема /e/ является гласным переднего ряда среднего подъёма.

Обозначается обычно буквами е и э; в безударной позиции практически не встречается.

Аллофоны этой фонемы варьируют в пространстве между кардинальными гласными [e] и [ɛ] в зависимости от окружающих согласных.
Аллофон, наиболее близкий к [e], произносится между мягкими согласными: петь [pʲetʲ].
Аллофон, наиболее близкий к [ɛ], произносится в начале слова перед твёрдыми согласными: этот ['ɛtət].
Когда один согласный твёрдый, а другой мягкий, то произносятся аллофоны, средние между [e] и [ɛ], в узкой транскрипции обозначаемые либо как опущенный [e̞], либо как приподнятый [ɛ̝]. В широкой транскрипции для простоты после мягких согласных они обозначаются как [e], а после твёрдых — как [ɛ]: нем [nʲem], отель [ɐˈtɛlʲ].
Кроме того, после твёрдых согласных все аллофоны немного отодвигаются назад: [ɛ̠] или [e̠].
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Un Ospite

Цитата: Oleksandr-S-R-83 от августа 12, 2023, 14:01[⁠й и⁠] – это как в украинском "ї", но в русском такого нет
Так, к слову, в русском такое есть: Ильич, соловьи, ручьи.

Toman

Цитата: Oleksandr-S-R-83 от августа 12, 2023, 14:01По подъему отличаются "э" в слове "это" и "э" в слове "эти".
У меня они вообще не различаются.

Цитата: Oleksandr-S-R-83 от августа 12, 2023, 14:01Прежде всего, не думаю, что "э" отличается от "ʔе" по ряду или подъему.
Я тоже чётко различаю как разные звуки Э и Е (даже если нейотированное). Но у меня они различаются как раз точно по ряду: типичный "е" переднерядный, тогда как "э" у меня всегда заднерядный (в крайнем случае, среднерядный - но это уже какой-то кривой, не образцовый).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Un Ospite

Цитата: Oleksandr-S-R-83 от августа 12, 2023, 14:01По подъему отличаются "э" в слове "это" и "э" в слове "эти"

Поймал себя на мысли, что в начале слова или в зиянии произношу "э" как придётся, иногда как /e/, иногда как /ɛ/. А вот после согласных, тут соглашусь с автором первого поста, в позиции после мягкого у меня "е" скорее звучит как /e/ (закрытое). Даже в безударной позиции /ɛ/ после твёрдых у меня почти не редуцируется, а вот /e/ падает до /i/ и иногда вообще до чего-то шваобразного. Допустим, есть слова, в которых у некоторых носителей возможны варианты произношения с твёрдым или мягким согласным перед буквой "е", вроде "темп", "секс", "принтер", "сканер". (Хотя произношение [tj]емп или [sj]екс кажется сильно маркированным и "неграмотным", оно всё равно встречается). Так вот, поймал себя на мысли, что если я буду говорить "принтер" или "сканер" со смягченными тj и нj, у меня получится что-то вроде "принтир"/"принтьр", "сканир/"сканьр", а вот если с твёрдыми, то я скорее произнесу "принтэр","сканэр" практически без редукции.
И, допустим, на мой слух слова с "э"-"е" не рифмуются или рифмуются плохо. Например, (жарг.) лавэ-голове, поэт-билет, Мон[э]-вине, ст[э]йка-статейка для меня звучат, ну скажем, не идеально.
В меньшей степени это относится, но всё же присуще и рифмам на -а/-я и -у/-ю. Что-нибудь типа "стена-меня" или "интервью-разорву" мне режет ухо именно качеством гласного. Хотя вот то, что в школе называли "звуко-буквенным анализом" требовало бы разобрать эти слова как "[интэрв'йу]", "[мин'а]" и т.д. Не знаю, как у кого было, а у нас в школе никаких этих ваших "ъ", "ь", "ə" при звуко-буквенном анализе не было, всё просто как палка - безударное "о" - это "а", безударное "е" - это "и", безударное "а" - это "а", вот насчёт "я" не помню, но почему-то мне кажется, что оно у нас "по правилам" тоже не редуцировалось (ну, кстати, в моём детстве оно и не сильно редуцировалось в живой речи, "часы" или "мясной" у меня в регионе никогда не произносили как "чисы" или "мисной").

Чайник777

Цитата: Un Ospite от сентября 11, 2023, 17:33ну, кстати, в моём детстве оно и не сильно редуцировалось в живой речи, "часы" или "мясной" у меня в регионе никогда не произносили как "чисы" или "мисной").
Ну вот понятно, у вас то что я для себя называю "яканьем" и что мне не нравится особенно в словах типа "яичница"  ;D
А по поводу смягчения, у меня "сканер" с мягким а в остальных ваших примерах без.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Un Ospite

Кстати, а почему в названии темы только семь? Я бы сказал, что даже больше, по крайней мере, если не в литературно-дикторской норме, то в некоторых говорах точно. На мой субъективный слух пары типа "Брут-брют", "груша-хрюша", "мат-мят", "класть-клясть", "мода-мёда" отличаются не только твёрдостью-мягкостью согласного, а и качеством гласного. Более того, в моём регионе, возможно, под влиянием украинского, есть тенденция к отвердению "р" и, скажем так, меньшей палатализации губных (б, в, п, м) в соответствующих позициях. В школе нас учили, что в украинском языке звуки б-в-п-ф-м-р в соответствующих позициях (перед я-ю-є-і-й) в украинском не "мягкие" ("м'які"), а "смягчённые"  ("пом'якшені"), и действительно, когда, например, я слышу украиноязычных ведущих, переключающихся на русский, я слышу это отличие.
Я не специалист, чтобы говорить о фонемном, а не аллофоническо-позиционном статусе этих различий, тем более, контраст между этими парами, опять же, на мой субъективный слух, выражен по-разному. "А"/"я", наверное, отличаются больше всего - когда пытаюсь пропеть или протянуть пары типа "мата"-"мята" или "класть"-"клясть", отчётливо слышу разные гласные. С парами "у"/"ю" и "о"/"ё" не всё так однозначно, как-то через раз получается.

Bhudh

Почему здесь никто не обращает внимания на ссылки в цитатах? Они таким уж мелким шрифтом пишутся?
Ну ладно, дам более крупным шрифтом:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_фонетика#Гласные
https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_phonology#Allophony


Полные списки/таблицы всех аллофонов во всех положениях.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Un Ospite

Ну, если никто в данном случае - это я, то поясню.
На мой взгляд, в парах, например, "мать"-"мять", "мэры"-"меры" фонемную смыслоразличительную функцию несёт как раз гласный звук, а твёрдое "м" и мягкое "мj" - позиционные аллофоны одной фонемы "м". То есть качество гласного первичнее, и уже оно влияет на твёрдость-мягкость предыдущего согласного, а не наоборот.

Andrey Lukyanov

Цитата: Un Ospite от сентября 13, 2023, 18:32На мой взгляд, в парах, например, "мать"-"мять", "мэры"-"меры" фонемную смыслоразличительную функцию несёт как раз гласный звук, а твёрдое "м" и мягкое "мj" - позиционные аллофоны одной фонемы "м". То есть качество гласного первичнее, и уже оно влияет на твёрдость-мягкость предыдущего согласного, а не наоборот.
А как быть на конце слова, где гласного нет?

Например, кон — конь, дал — даль?

Тут согласные противопоставляются сами по себе.

Un Ospite

Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 13, 2023, 18:52А как быть на конце слова, где гласного нет?
На конце слова само собой. Да и некоторые пары твёрдых-мягких согласных хорошо противопоставлены по качеству и перед гласной, т-тj, н-нj, д-дj, ш-шшj например. Даже у тех носителей, в чьём произношении "ть" и "дь" не имеют с-призвука, они всё равно отличаются качественно. А вот в случае с губными я не был бы так уверен. Понятно, что есть слова, оканчивающиеся на -бь, -пь, -мь и иже, но ИМХО есть тенденция к утрате фонематичности этого различения - произношения вроде "сем", "восем", "голуб", "проруб" не так уж и редки, и не вызывают непонимания у других носителей.

Andrey Lukyanov

Цитата: Un Ospite от сентября 14, 2023, 08:00На конце слова само собой.
Но если согласные противопоставлены по твёрдости/мягкости сами по себе, то и вводить отдельные «мягкие» гласные фонемы нет нужды, они избыточны в фонематической записи.

То есть можно считать, что «мягкость» гласных обусловливается соседними мягкими согласными, а фонема для этой гласной одна и та же.

Но есть ещё и морфологическое соображение. В таких парах, как угол/уголь, угла/угля, углу/углю в фонематической записи окончание одно и то же (угол/угол', угла/угл'а, углу/угл'у). А если мы введём отдельные «мягкие» гласные, то получится, что «угол» и «уголь» склоняются с разными окончаниями.

Чайник777

Цитата: Un Ospite от сентября 14, 2023, 08:00произношения вроде "сем", "восем", "голуб", "проруб" не так уж и редки, и не вызывают непонимания у других носителей.
Я уже как-то высказывался, что сем и восем это ок а всякие там голубы звучат как сильные диалектизмы.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

kemerover

Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 14, 2023, 09:15Но если согласные противопоставлены по твёрдости/мягкости сами по себе, то и вводить отдельные «мягкие» гласные фонемы нет нужды, они избыточны в фонематической записи.
Фонемность основывается не только же на минимальной нужде для технического описания языка.

Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 14, 2023, 09:15Но есть ещё и морфологическое соображение. В таких парах, как угол/уголь, угла/угля, углу/углю в фонематической записи окончание одно и то же (угол/угол', угла/угл'а, углу/угл'у). А если мы введём отдельные «мягкие» гласные, то получится, что «угол» и «уголь» склоняются с разными окончаниями.
Угл'е/угл'е.

Andrey Lukyanov

Цитата: kemerover от сентября 14, 2023, 11:26Фонемность основывается не только же на минимальной нужде для технического описания языка.
Минимализм тут всё же стоит на одном из первых мест. Фонемность — она о смыслоразличении, а не о точном описании того, что́ как произносится.

Если в сочетании «согласный+гласный» твёрдость и мягкость всегда общая для этого сочетания, то и нет смысла отдельно прописывать, что тут согласный мягкий и гласный мягкий. Просто вводим общее правило, что после мягкого согласного и гласный тоже произносится «мягко».

i486

Цитата: Чайник777 от сентября 14, 2023, 09:55Я уже как-то высказывался, что сем и восем это ок а всякие там голубы звучат как сильные диалектизмы.
Да, /mʲ/ гораздо менее устойчива в такой позиции, во флексии она уже давно утратилась.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр