новый конланг с попытками логичности. советы и критика приветствуются

Автор troyshadow, мая 14, 2023, 15:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

troyshadow

Решил, что в моем выдуманном мире(из которого мой предыдущий конланг) должен быть некий аналог эсперанто, точнее, отлогизированного конланга не без недостатков и априорного. Он там по сюжету нужен. Решил намеренно оставить возможность для синонимии и ононимии, с моей т.з. это необходимо для богатства языка поэзии и игры слов.
Очень понравилась идея семантических шкал у az-mnogogreshny , правда, применил я ее на свой манер и только одну пока. Цели сократить словарь не ставлю. Хочется, чтоб язык смотрелся +/- похожим на естественный.

Порядок слов SOV. В принципе можно и свободный, но, поскольку "естественный" язык - SOV, то и у этого так же. Хотя, как в эсперанто, не запрещены никакие грамматически правильные конструкции.
Определения не согласуются и стоят перед определяемым.
Ударение на первом слоге.
Единственное отклонение от русского чтения кириллицы: "ж" читается как "дж"(звонкий аналог "ч"), а "в" и "у" после гласных - губно-губное.

гСгСг- глагол адака - ходить
гСгС - определение  адак ходящий, ходя
СгСг - существительное дака - ходьба
СгС - предлоги дак - к, до
гССг - наречия адка - на ходу
г - союзы а - и
гС - личные местоимения-подлежащие

ГЛАГОЛЫ.
аСгСг - наст.вр. адака - ходит
эСгСг - прош.вр. эдака - ходил
оСгСг - оптатив одака - пусть ходит
уСгСг - конъюктив удака - если бы ходил

гСаСг - актив адака - ходит
гСэСг - каузатив адэка - посылает
гСуСг - пассив адука - ведом
гСоСг - пассив каузатива адока - послан
гСиСг - реципрок адика - ведут друг друга

гСгСа - фреквентатив адака - ходит
гСгСэ - дуратив адакэ - идёт сейчас
гСгСи - результатив адаки - пришёл
гСгСо - инфектив адако - идёт
гСгСу - перфектив  адаку - приходит

адъективизация: минус окончание: адак - ходящий, способный ходить
вторичная субстантивация: повторение первой согласной перед первой гласной: дадака - хождение
вторичная адъективизация - дадак (предназначенный для/относящийся к хождения?)

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
гСаС - качество алак - холодный
гСэС - обретение качества элак - остывающий
гСиС - придание качества илак - илак - охлаждающий
гСоС - пассив придания качества - охлажденный
уСгС - ?

аСгС - положительная степень алак - холодный
эСгС - уменьшительно-сравнительная степень элак - менее холодный/прохладный
иСгС - уменьшительно-превосходная степень
менее всего холодный/прохладненький
оСгС - увелечительно-сравнительная степень олак - более холодный
уСгС - увеличительно-превосходная степень  улак самый холодный

Субстантивация: г+NС анлак - холод
Адъективизация из существительного: префикс=1 гласной +C¹×2)
 - арран - человеческий

НАРЕЧИЯ
гССг - алка - холодно, арна - по-человечески, адка - на ходу.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
СаСг - ед.ч. рана - человек
СэСг - мн.ч. рэна - люди
СоСг - соб-ед.ч рона - толпа
СуСг - соб.-мн.ч. руна - толпы
СиСг - вид.ч. рина - человечество

СгСа - эрг/зв.п. рана человек
СгСэ - род/исх.п. ранэ (от) человека
СгСи - дат/мес.п. рани до/у человека
СгСо - вин/им.п. рано человека
СгСу - тв./совм.п. рану (с) человеком

МЕСТОИМЕНИЯ
Личные в роли подлежащего(ед./мн):
1-е яр / яран(инкл) ярае(экскл)
2-е ян / янае
3-е я/е

Личные склоняемые(на примере 1-го л.ед.ч.)
э.п. яра
р.п. ярэ
д.п. яри
о.п. яро
т.п. яру
Остальные по аналогии.

ая / ае - этот, вот такой
эя / эе - тот, такой
ия - каждый, ие - все
уя - кто, что(-нибудь)
уе - чей
уи - почему, потому
ава - какой(-нибудь)
оя - кто угодно

ани - здесь
эни - там
ини - везде
уни - где(-нибудь)
они - где угодно

ахи - сейчас
аха - потом
карахи - раньше
эхи - тогда
ихи - всегда
ухи - когда(-нибудь)
охи - когда угодно

ат - вот так
эт - так
ит - всеми способами
ут - как
от - как угодно

Синтаксис
"я так долго жду, когда моя жена придет домой"

1) яр эт абра аджае ухи ярэ габа одаку шаки.
(аля "по среднеевропейски")
3) яр габа-рэ шаки одак эт абра аджае.
(аля "по средне - алтайски(это если добавить аффиксы принадлежности)

troyshadow

А вот так я хочу сделать словарь на основе списка Сводеша.

Родственники.
Хп - мужчины
Хб - женщины
*принадлежность - определение, прогрессивная ассимиляция по звонкости:
папа - отец     паппапа/баббапа - дед
баба - мать.    паппаба/баббаба - бабушка
тапа - брат     
даба - сестра
чапа - сын        чапчапа/жаббапа - внук
жаба - дочь.    чапчаба/жабаба - внучка
капа - муж.     
габа - жена

паптапа/бабдапа - дядя
пабдаба/бабдаба - тётя
табжаба/дабжаба - племянница
тапчапа/дабжаба - племянник
каппапа - отец мужа
каппаба - мать мужа
габбапа - отец жены
габбаба - мать жены
чабгаба - невестка
жабгапа - зять
капчапа/габжапа - пасынок
капчаба/габжаба - падчерица

лаХ - "как будто"
наХ - "еще не..."
маХ - "близкий"
раХ - "формально"
йаХ - "бывший"

лакапа - любовник
накапа - жених
лагаба - любовница
нагаба - невеста
мапа - друг
мапапа/мапаппа - наставник/гуру
мабаба/мабабба - наставница/гуру
матапа/латапа - названный брат
мадаба/ладаба - названная сестра
макапа - бойфренд
магаба - гёрлфренд
маба - подруга
ракапа - супруг
рагаба - супруга
рапапа - отчим
рабаба - мачеха
ратапа - сводный брат
радаба - сводная сестра
рачапа - приемный сын
ражаба - приемная дочь

ПРОИЗВОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ:
инфиксы после первой гласной(префикса)
й - инициировать
у - становится
н - делать

айпапа - зачинать ребенка
аупапа - стать отцом
анпапа - родить ребёнка мужу

айбаба - беременеть
аубаба - рожать
анбаба - зачать ребенка жене

айнагаба/айгаба - делать предложение (девушке)
аннагаба - обручаться (с девушкой)
аунагаба - дать согласие на обручение
ангаба - взять в жены
аугаба - выходить замуж
айгаба - жениться
.....

troyshadow

при перепрочтении придумалось:
пэппапа - предок ("отец отцов)
паппэпа - предки в смысле род("отцы отца")
папубаба - родители ("мать с отцом")

Eitanbor

А сколько согласных есть в этом языке, чтобы на большее количество семантических полей хватило?

Для этой же цели можно ввести трёхбуквенные корни. Для разнообразия можно также ввести всякие виды корней (правильный, пустой, недостаточный и пр.)
ܐܝܕܗ ܠܗܒܐܫܥ, ܠܢܕّ ܡܘܥܐܗ ܐܢ ܪܝܣ̃ܡܗ
Éda lhóbàsang, lánd mùng'a ón rêshma
[ˈʔé̞dɐ̄ l̥ʰó̞ˈbàzɐ̀ŋ, ˌlán‿ˈmùŋʔɐ̀ ʔó̞n‿dɾə̞̂zʲmɐ̆̀]
Знание это сокровище, а умение учиться - ключ к нему

troyshadow

Цитата: Eitanbor от мая 14, 2023, 18:43А сколько согласных есть в этом языке, чтобы на большее количество семантических полей хватило?

Для этой же цели можно ввести трёхбуквенные корни. Для разнообразия можно также ввести всякие виды корней (правильный, пустой, недостаточный и пр.)
1. п
2. б
3. ф
4. в
5. м
6. т
7. д
8. с
9. з
10. н
11. ч
12. ж
13. ш
14. й
15. к
16. г
17. х
19. л
20. р

сочетаемость ограничена звонкостью-глухостью(за некоторыми исключениями), т.о. получается две группы:
1. п
2. ф
3. м
4. т
5. с
6. н
7. ч
8. ш
9. й
10. к
11. х
12. л
13. р

1. б
2. в
3. м
4. д
5. з
6. н
7. ж
8. ш
9. й
10. г
11. х
12. л
13. р

Итого двусложных корней получается 338. На список Сводеша хватает с лихвой, плюс  широкие возможности словоизменения и словосложение должны покрыть весь основной лексикон.

az-mnogogreshny

Я бы на список Сводеша не ориентировался. Он создавался не для конлангов, а с другой целью. Даже список токипоны лучше, так как с помощью токипоны хоть-как-то можно общаться. Лучше ориентироваться на 850 слов Basic English.

az-mnogogreshny

Допустим, у нас такая фраза: гСгС гСгСг. Её можно услышать и так, и по другому: гСгСг СгСг. В натлангах такое часто встречается: дать наводку - дать на водку. Но обычно контекст выручает. Но в конланге я бы так не рисковал. Я бы проверил все возможные стыки на возможную неоднозначность.

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 15, 2023, 07:53Допустим, у нас такая фраза: гСгС гСгСг. Её можно услышать и так, и по другому: гСгСг СгСг. В натлангах такое часто встречается: дать наводку - дать на водку. Но обычно контекст выручает. Но в конланге я бы так не рисковал. Я бы проверил все возможные стыки на возможную неоднозначность.
я намеренно закладываю возможность неоднозначности, в речи это компенсируется ударением (ударный слог =начало слова). То есть в гСгСгСгСг в первом случае будет по факту ггСг ггСгСг, а во втором ггСгСггСг.

troyshadow

1)решил ещё, что будет логично сделать образование антонимов через перестановку корневых гласных: алак - холодный, акал - теплый. Но так антонимы могут образовываться только если наличие одного качества исключает наличие другого. Т.е. не как в эсперанто, когда левый - это антоним правого)))
2) решил снять ограничение на сочетаемость согласных в корне: изначально меня смущало возможное соседство звонкой с глухой, но по факту, такое в этом языке возможно только в наречиях и иже с ними; соответственно, смысла в таком ограничении особо нет.

troyshadow

если добавить придыхательные (глухие и звонкие), ц, дз и межзубные, то даже с ограничением на единичность придыхательного в корне+слова без согласных выйдет 865 корней.
Ранее данные слова переделывать не буду, но словарь буду делать исходя из вышеизложенного. @az-mnogogreshny , можете скинуть актуальный список корней Basic English'a?


az-mnogogreshny

Насчёт ударений... Если в языке есть что-то смыслоразличительное, то оно становится очень контрастным. Например, в русском смыслоразличительна твёрдость-мягкость согласных. И поэтому твёрдые согласные ну прям очень твёрдые, а мягкие - очень мягкие. В других языках что-то среднее. Кстати, поэтому русский акцент английского воспринимается иностранцами как очень грубый. Английские согласные для русского уха попадают в категорию твёрдых. И вся эта твёрдость выдаётся по полной программе. Тоже и с ударениями. Если они хоть сколько-нибудь смыслоразличительные, то неизбежно возникает контраст между ударными и безударными гласными. И безударные гласные начинают редуцироваться и даже выпадать. То есть, либо у нас смыслоразличительные ударения, либо все гласные. Вместе это совместить не получится, скорее всего. Вот попробуйте произнести слово "воробей" чётко проговаривая все гласные. Будет вообще не понятно куда это ударение падает. Ну в данном случае мы помним куда оно падает и восприятие будет его находить даже там, где его нет. Обычно "воробей" произносят как "врабЕй". Первое "о" вообще выпало, второе редуцировалось до полной неузнаваемости.

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 15, 2023, 22:06Насчёт ударений... Если в языке есть что-то смыслоразличительное, то оно становится очень контрастным. Например, в русском смыслоразличительна твёрдость-мягкость согласных. И поэтому твёрдые согласные ну прям очень твёрдые, а мягкие - очень мягкие. В других языках что-то среднее. Кстати, поэтому русский акцент английского воспринимается иностранцами как очень грубый. Английские согласные для русского уха попадают в категорию твёрдых. И вся эта твёрдость выдаётся по полной программе. Тоже и с ударениями. Если они хоть сколько-нибудь смыслоразличительные, то неизбежно возникает контраст между ударными и безударными гласными. И безударные гласные начинают редуцироваться и даже выпадать. То есть, либо у нас смыслоразличительные ударения, либо все гласные. Вместе это совместить не получится, скорее всего. Вот попробуйте произнести слово "воробей" чётко проговаривая все гласные. Будет вообще не понятно куда это ударение падает. Ну в данном случае мы помним куда оно падает и восприятие будет его находить даже там, где его нет. Обычно "воробей" произносят как "врабЕй". Первое "о" вообще выпало, второе редуцировалось до полной неузнаваемости.

[/quot
Цитата: az-mnogogreshny от мая 15, 2023, 22:06Насчёт ударений... Если в языке есть что-то смыслоразличительное, то оно становится очень контрастным. Например, в русском смыслоразличительна твёрдость-мягкость согласных. И поэтому твёрдые согласные ну прям очень твёрдые, а мягкие - очень мягкие. В других языках что-то среднее. Кстати, поэтому русский акцент английского воспринимается иностранцами как очень грубый. Английские согласные для русского уха попадают в категорию твёрдых. И вся эта твёрдость выдаётся по полной программе. Тоже и с ударениями. Если они хоть сколько-нибудь смыслоразличительные, то неизбежно возникает контраст между ударными и безударными гласными. И безударные гласные начинают редуцироваться и даже выпадать. То есть, либо у нас смыслоразличительные ударения, либо все гласные. Вместе это совместить не получится, скорее всего. Вот попробуйте произнести слово "воробей" чётко проговаривая все гласные. Будет вообще не понятно куда это ударение падает. Ну в данном случае мы помним куда оно падает и восприятие будет его находить даже там, где его нет. Обычно "воробей" произносят как "врабЕй". Первое "о" вообще выпало, второе редуцировалось до полной неузнаваемости.

не соглашусь, например, в турецком и испанском есть формы, различаемые только местом ударения, при этом остальные гласные произносятся четко. Это свойство только русского языка - сильно редуцировать безударные гласные, вероятно, потому, что эта редукция не влияет в большинстве контекстов на понимание

az-mnogogreshny

В испанском, насколько я помню, ударением могут различаться некоторые глагольные времена. Там их настолько много, что не понимаю как испанцы всё это запоминают. И главное, если их всех сократить и использовать только инфинитив на ar, er, ir, то взаимопонимание от этого не особо ухудшится. Все эти времена можно спокойно контекстом передавать. То есть, это хоть и смыслоразличительный случай, но это смыслоразличение совершенно не критично для взаимопонимания. А вот, как пример, различать цифры по ударению, если нет редукции - вот это будет реальный ужас.

az-mnogogreshny

Кстати, для вашего языка могли бы тоны подойти. Как в китайском. Допустим, в начале слова повышение интонации, а в конце снижение. Тогда и границы будут видны, и редукции не потребуется.

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 16, 2023, 10:20Кстати, для вашего языка могли бы тоны подойти. Как в китайском. Допустим, в начале слова повышение интонации, а в конце снижение. Тогда и границы будут видны, и редукции не потребуется.
границей слова как раз ударение  и будет. можно, думаю, вторичное ввести на последнем слоге

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 16, 2023, 08:59В испанском, насколько я помню, ударением могут различаться некоторые глагольные времена. Там их настолько много, что не понимаю как испанцы всё это запоминают. И главное, если их всех сократить и использовать только инфинитив на ar, er, ir, то взаимопонимание от этого не особо ухудшится. Все эти времена можно спокойно контекстом передавать. То есть, это хоть и смыслоразличительный случай, но это смыслоразличение совершенно не критично для взаимопонимания. А вот, как пример, различать цифры по ударению, если нет редукции - вот это будет реальный ужас.
не так уж и много, а разница значительна: háblo - я говорю, habló - он сказал, hablé - я сказал, hа́ble - чтобы он сказал/пусть он скажет.
Насчёт многочисленных времён: по моему, запомнить десяток-два типовых конструкций как матрицы значений проще, чем эпическое количество глаголов с приставками с непредсказуемым значением и образованием вида. Однако славяне как-то справляются)))

az-mnogogreshny

Цитата: troyshadow от мая 17, 2023, 07:39
Цитата: az-mnogogreshny от мая 16, 2023, 08:59В испанском, насколько я помню, ударением могут различаться некоторые глагольные времена. Там их настолько много, что не понимаю как испанцы всё это запоминают. И главное, если их всех сократить и использовать только инфинитив на ar, er, ir, то взаимопонимание от этого не особо ухудшится. Все эти времена можно спокойно контекстом передавать. То есть, это хоть и смыслоразличительный случай, но это смыслоразличение совершенно не критично для взаимопонимания. А вот, как пример, различать цифры по ударению, если нет редукции - вот это будет реальный ужас.
не так уж и много, а разница значительна: háblo - я говорю, habló - он сказал, hablé - я сказал, hа́ble - чтобы он сказал/пусть он скажет.
Насчёт многочисленных времён: по моему, запомнить десяток-два типовых конструкций как матрицы значений проще, чем эпическое количество глаголов с приставками с непредсказуемым значением и образованием вида. Однако славяне как-то справляются)))
Мне кажется, что времена глаголов (как и спряжение по лицам) это какая-то избыточность ради избыточности. Меня всегда радует, когда как маркеры того или иного времени предлагаются фразы вроде "сегодня вечером" или "на прошлой неделе". Но если есть такие фразы, то нафига нужно глагол ставить в какую-то форму? Контекст уже создан. Тем более, что когда времён слишком много, и у каждого из них еще 6 форм в зависимости от числа и лица, то часто получается омонимия. Например, окончание ...mos может означать как настоящее, так и одно из прошедших времён. Все эти перестановки ударений это просто попытки избежать омонимии. Насколько успешная - трудно сказать. Омонимия в 3-м лице множественного числа испанцев никак не смущает. Видимо, и в остальных случаях эти все окончания не так уж и важны. Поэтому, куда там падает ударение и насколько чётко оно произносится и понимается - для понимания речи не важно.

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 17, 2023, 08:57
Цитата: troyshadow от мая 17, 2023, 07:39
Цитата: az-mnogogreshny от мая 16, 2023, 08:59В испанском, насколько я помню, ударением могут различаться некоторые глагольные времена. Там их настолько много, что не понимаю как испанцы всё это запоминают. И главное, если их всех сократить и использовать только инфинитив на ar, er, ir, то взаимопонимание от этого не особо ухудшится. Все эти времена можно спокойно контекстом передавать. То есть, это хоть и смыслоразличительный случай, но это смыслоразличение совершенно не критично для взаимопонимания. А вот, как пример, различать цифры по ударению, если нет редукции - вот это будет реальный ужас.
не так уж и много, а разница значительна: háblo - я говорю, habló - он сказал, hablé - я сказал, hа́ble - чтобы он сказал/пусть он скажет.
Насчёт многочисленных времён: по моему, запомнить десяток-два типовых конструкций как матрицы значений проще, чем эпическое количество глаголов с приставками с непредсказуемым значением и образованием вида. Однако славяне как-то справляются)))
Мне кажется, что времена глаголов (как и спряжение по лицам) это какая-то избыточность ради избыточности. Меня всегда радует, когда как маркеры того или иного времени предлагаются фразы вроде "сегодня вечером" или "на прошлой неделе". Но если есть такие фразы, то нафига нужно глагол ставить в какую-то форму? Контекст уже создан. Тем более, что когда времён слишком много, и у каждого из них еще 6 форм в зависимости от числа и лица, то часто получается омонимия. Например, окончание ...mos может означать как настоящее, так и одно из прошедших времён. Все эти перестановки ударений это просто попытки избежать омонимии. Насколько успешная - трудно сказать. Омонимия в 3-м лице множественного числа испанцев никак не смущает. Видимо, и в остальных случаях эти все окончания не так уж и важны. Поэтому, куда там падает ударение и насколько чётко оно произносится и понимается - для понимания речи не важно.
mos в испанском значит 1-е л. мн.ч во всех временах и заменяет более длинное местоимение nosotros\as, которое как раз обычно опускается. Время определяет суффикс перед личным окончанием или вспомогательный глагол, как правило, двусложный, если считать личные окончания 1-го и 2-го л.мн.ч. Куда экономнее?

troyshadow

лексическое указание лица,числа его, времени, вида, наклонения и залога, как правило, длиннее, чем соответствующие аффиксы. "был обследован, был госпитализирован, был прооперирован, был хорошим товарищем" - если прошедшее время, страдательный залог и совершенный вид передавать лексически, это будет не только длиннее, но и суть шутки потеряна)))


az-mnogogreshny

Цитата: troyshadow от мая 17, 2023, 17:44лексическое указание лица,числа его, времени, вида, наклонения и залога, как правило, длиннее, чем соответствующие аффиксы. "был обследован, был госпитализирован, был прооперирован, был хорошим товарищем" - если прошедшее время, страдательный залог и совершенный вид передавать лексически, это будет не только длиннее, но и суть шутки потеряна)))
Страдательный префикс я в своём конланге планирую сделать. Вещь полезная. А вот совершенный вид... "Я ходил в лес". "Я сходил в лес". Где разница? Успешность-неуспешность процесса? Ходил, но не дошёл? Или же здесь смысл, что "сходил" это единичное событие, а "ходил" это может быть много раз? Но тоже не убедительно. Слово "ходил" вообще ничего не говорит о числе. Это может быть и один раз.  Тогда в чём смысл этой формы? Та же фигня с continuous и perfect.
 
Насчёт длиннее.... Ну вот у нас нет, к примеру, субхунтиво. Сильно это удлиняет текст?
Вообще-то, без лишней грамматике может даже и короче будет. К примеру: "через неделю я буду скучать". Здесь уже создан контекст фразой "через неделю". Можно сказать: "через неделю я скучать" и будет понятно. Сколько времён, видов и наклонений не придумывай, всё равно этим не обойдёшься. Нужно конкретизировать словами когда именно и как событие происходило. А когда контекст уже создан, все эти морфологические нагромождения уже только удлиняют текст.
 

troyshadow

Цитата: az-mnogogreshny от мая 18, 2023, 09:09
Цитата: troyshadow от мая 17, 2023, 17:44лексическое указание лица,числа его, времени, вида, наклонения и залога, как правило, длиннее, чем соответствующие аффиксы. "был обследован, был госпитализирован, был прооперирован, был хорошим товарищем" - если прошедшее время, страдательный залог и совершенный вид передавать лексически, это будет не только длиннее, но и суть шутки потеряна)))
Страдательный префикс я в своём конланге планирую сделать. Вещь полезная. А вот совершенный вид... "Я ходил в лес". "Я сходил в лес". Где разница? Успешность-неуспешность процесса? Ходил, но не дошёл? Или же здесь смысл, что "сходил" это единичное событие, а "ходил" это может быть много раз? Но тоже не убедительно. Слово "ходил" вообще ничего не говорит о числе. Это может быть и один раз.  Тогда в чём смысл этой формы? Та же фигня с continuous и perfect.
 
Насчёт длиннее.... Ну вот у нас нет, к примеру, субхунтиво. Сильно это удлиняет текст?
Вообще-то, без лишней грамматике может даже и короче будет. К примеру: "через неделю я буду скучать". Здесь уже создан контекст фразой "через неделю". Можно сказать: "через неделю я скучать" и будет понятно. Сколько времён, видов и наклонений не придумывай, всё равно этим не обойдёшься. Нужно конкретизировать словами когда именно и как событие происходило. А когда контекст уже создан, все эти морфологические нагромождения уже только удлиняют текст.
 
перфект исторически обозначает результат действия, вспомните, как в школе: " я учил"  - "я какое-то время был занят изучением темы" vs "я выучил" - "тема мной выучена". Действие и деятель одни и те же, но в первом акцент на самом действии, а во втором - на результате.
Про времена: если есть уточнение -  " через неделю" - то тогда "буду скучать\скучаю"- разница не принципиальна, поэтому во многих языках, в т.ч. в этом грамматического будущего времени нет, но с прошедшим так уже не прокатит: "я в Китае\я был в Китае - уже разница принципиальна, а любая лексическая замена будет длиннее короткого слова "был".
Времена и наклонения нужны не для того, чтоб под любую ситуацию была отдельная грамматическая конструкция - это невозможно; а для того, чтоб в тех случаях, когда обстоятельства, например, времени не важны, можно было обойтись без лишних уточнений.
И к тому же как можно без сослагательного наклонения выразить возможное, но не состоявшееся действия: "я сделал бы это" не равно по смыслу ни "я не сделал", ни "я мог, но не сделал", ни тем более "я сделал". Субхунтиво в русском нет, но есть максимально короткая частицы "б(ы)", которая переводит действие в разряд нереальных, а вот отношение к реальности этого действия можно уточнить лексически.
Я в обсуждаемом языке решил разделить нереальные действия на ожидаемые- т.е. потенциально реальные(оптатив), и нереальные\неосуществленные к моменту речи в принципе\по факту(конъюктив)
Опять же - "я шел в школу"\"я ходил в школу"\"я пришел в школу" - разница очевидна, хотя действие одно и то же.

az-mnogogreshny

Цитата: troyshadow от мая 18, 2023, 16:54перфект исторически обозначает результат действия, вспомните, как в школе: " я учил"  - "я какое-то время был занят изучением темы" vs "я выучил" - "тема мной выучена". Действие и деятель одни и те же, но в первом акцент на самом действии, а во втором - на результате.
Это перфект или совершенный вид? Это не совсем одно и тоже.
И беда в том, что эта форма глагола осмыслена только в определённых ситуациях. И для них было бы логично какое-нибудь короткое слово. А в итоге у нас каждый глагол имеет еще одну форму, которая еще и нерегулярная, к тому же. И всё это надо заучивать.
Цитата: troyshadow от мая 18, 2023, 16:54Про времена: если есть уточнение -  " через неделю" - то тогда "буду скучать\скучаю"- разница не принципиальна, поэтому во многих языках, в т.ч. в этом грамматического будущего времени нет, но с прошедшим так уже не прокатит: "я в Китае\я был в Китае - уже разница принципиальна, а любая лексическая замена будет длиннее короткого слова "был".
С прошедшим временем всё тоже самое. Здесь на лингвофоруме уже приводили хороший пример, как в русском языке описывать прошлые события без прошедшего времени: "Иду я вчера по улице. Вижу то, сё, пятое, десятое...". И так целый рассказ. Один раз указал контекст словом "вчера" и дальше уже не важна какая форма глагола употребляется: настоящее время, прошедшее или инфинитив. С инфинитивом будет неграмотная речь, но все всё равно поймут.
Цитата: troyshadow от мая 18, 2023, 16:54Времена и наклонения нужны не для того, чтоб под любую ситуацию была отдельная грамматическая конструкция - это невозможно; а для того, чтоб в тех случаях, когда обстоятельства, например, времени не важны, можно было обойтись без лишних уточнений.
Я не представляю себе ситуацию, когда обстоятельства времени были бы не важны. Хоть один раз за рассказ они обязательно должны быть. А больше и не надо. Кроме того, очень важны слова, описывающие какие события были перед, а какие после. И здесь тоже одним только глагольным временем не обойтись. Нужна лексика. 
Цитата: troyshadow от мая 18, 2023, 16:54И к тому же как можно без сослагательного наклонения выразить возможное, но не состоявшееся действия: "я сделал бы это" не равно по смыслу ни "я не сделал", ни "я мог, но не сделал", ни тем более "я сделал". Субхунтиво в русском нет, но есть максимально короткая частицы "б(ы)", которая переводит действие в разряд нереальных, а вот отношение к реальности этого действия можно уточнить лексически.
Субхунтиво и русское сослагательное наклонение это разные вещи. В испанском тоже есть сослагательное наклонение, наряду с  субхунтиво.
В своём конланге я планирую использовать слова, описывающие причинно-следственные связи. Одно из них односложное, со значением приближающимся к русскому "бы", "если...то". Специальная форма глагола, указывающая на то, что действие не происходило в реальности, считаю излишеством ради излишества. Проще описать контекст.


az-mnogogreshny

 "я в Китае\я был в Китае"
Ну если отойти от русских языковых привычек, то можно это выражать наречием, к примеру. "Я в Китае прОшло". "Я в Китае будуще".
А если у нас есть шкала с временами, то можно не обходиться тремя временами, а наплодить их десятки. Давнее прошлое, только что произошло, началось сейчас и будет продолжаться до конца времён, и прочее... Если не хотите это выносить в определение, можно префиксом сделать. Я кстати, для своего конланга не решил какой из вариантов удобнее. 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр