Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Авестийский алфавит для персидского языка

Автор Iskandar, июня 28, 2008, 11:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Плохая приспособленность арабской графики к записи иранских языков известна многим. По сути арабоперсидское письмо передает фонетику персидского весьма условно, не только не передавая краткие/неустойчивые гласные, но и изобилует избыточностью арабского консонатизма. Персы на самом деле привыкают воспринимать графическую форму того или иного слова как целостный клише-гетерограф. При этом прочесть незнакомое слово со 100% недвусмысленностью практически невозможно. Из-за этого не только возникает проблема с чтением новых заимствований, но и вообще передача иноязычного текста. Например, у меня имеется иранское издание Авесты с отражением авестийского текста средствами персидского алфавита. Это что-то страшное, там потерена четверть фонетической системы, а то, что осталось, передается четырехэтажными огласовками, воспринимать которые очень тяжело. Особенно трудно такой графикой отражать диалектные особенности иранских языков. Я, например, с трудом себе представляю «Учебник таджикского языка» на персидском языке.

Сходные (а то и еще более ярко выраженные) проблемы существовали и в среднеперсидской графике, основывающейся так же на семитском алфавите – арамейском. Поэтому опыт записи персидского текста авестийским письмом возник давно. Когда среднеперсидский (пехлеви) и его азбука арамейского происхождения стали массово выходить из употребления, читать старые книги могло все меньше и меньше людей, зороастрийские книжники стали «транскрибировать» пехлевийский текст, различительная способность графики которого до безобразия скудна, авестийским алфавитом. Однако по сути фонетически это уже получался текст с арахичной новоперсидской фонетикой и даже морфологией. Такие тексты называются пазендскими (от арх. нов.перс. pa zand – «по толкованию»). Тогда же авестийским алфавитом были записаны новые молитвы на архаичном новоперсидском. При этом, естественно, тексты оказывались значительно «авестизированы».

Авестийский алфавит - одна из самых совершенных систем фонетической записи – был разработан специально для точной фонетической записи сакральных текстов мертвого языка на базе пехлевийского письма. Шутка сказать, в нем 54 (!) знака считая лигатуры. Различаются даже те аллофоны, которые в современной традиции произнесения текстов элиминированы.

Этого богатства хватит для записи любого западноиранского диалекта. Авестийский алфавит обладает значительным преимуществом перед арабоперсидским письмом. Однако, поскольку он изначально фонетический, то графическое единство персидских наречий его средствами не сберечь. Зато появляется возможность точной записи и передачи особенностей произношения разных областей.

Предлагаемый мною проект ни на что не претендует, да и законченным его называть не приходится. Это просто пример того, как авестийский алфавит может быть приспособлен для персидского и таджикского языков. К сожалению, наш форум авестийские шрифты не поддерживает, так что проект прикреплен в вордовском файле. Естественно, полноценного обсуждения в таком виде не получится (не лепить же каждый раз файлы)

Скачать авестийские шрифты можно здесь:
http://www.blagoverie.org/world/downloads/types_help.phtml

Коротко об авестийском алфавите здесь:
http://www.blagoverie.org/holy/languages/avest_basic.phtml

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Кстати, вот здесь (в ПДФ-ных файлах) приводится некий опыт записи авестийским алфавитом (у зороастрийцев называется дин-дабире) в том числе и современных персидских слов (например очень непривычно видеть в такой азбуке арабизм "ватан", пусть и давно прижившийся)

antbez

Спасибо за ссылку- здорово! А откуда взялось название дин-дабире?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Дин - понятно, что такое (для тех, кто не понял, "вера")
Дабире - собственно "письменность" (ср.перс. dibīr "писец" от очень древнего арамеизма dipi "надпись", "табличка", нынче dabir значит "секретарь")

Религиозная письменность

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр