Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимологии белорусских слов

Автор dagege, ноября 2, 2021, 09:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Начну с простого, так как не обнаружил в словарях этимологии данных слов:
маёмасць, каліва, лацьвей.
Могу предположить, что первое слово заимствовано с польского, но в польских словарях такое слово не обнаружено. Единственное близко похожее - majątek.
Про второе слово - вообще без догадок.
Третье слово связано с полтским łatwy. Но какова сама этимология этого слова?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Tys Pats

В качестве идеи.
Слово каліва "растеньице, стебелёк; зёрнышко, щепотка, капля" может быть родственно лтш. skals, лит. skala, лтг. skols "тонкий длинний кусочек дерева, лучина", лит. skalus "колький", которые от и.-е. (s)kol- : (s)kel- "резать, колоть".

Wolliger Mensch

Цитата: dagege от ноября  2, 2021, 09:04
Начну с простого, так как не обнаружил в словарях этимологии данных слов:
маёмасць, каліва, лацьвей.
Могу предположить, что первое слово заимствовано с польского, но в польских словарях такое слово не обнаружено. Единственное близко похожее - majątek.
Про второе слово - вообще без догадок.
Третье слово связано с полтским łatwy. Но какова сама этимология этого слова?

1) От причастия маёмы «имеющийся».
2) Как и русское каливо — производное от имени *kalъ «росток», сохранившееся в исходном виде в словенском. Праславянское слово — имя действия с долгой ступенью основы от глагола *kolti.
3) Лацвей — ср. степень наречия латва, от прилагательного латвы ← польск. łatwy < праслав. *latvъ, от глагола *latati «хвататься», т. е. «хваткий».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Є українське латво - легко. Думаю, це пов'язано з летом (льотом).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября  2, 2021, 09:49
праслав. *latvъ, от глагола *latati «хвататься», т. е. «хваткий».
З літати зв'язку нема?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dagege

Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Wolliger Mensch

Цитата: dagege от ноября  4, 2021, 10:09
Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?

Да.

Цитата: dagege от ноября  7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.

А что это за слово? Не поўз? Это предлог, < *по въз, со значением апуд-пролатива и апуд-эссива.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dagege

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  7, 2021, 20:30
Цитата: dagege от ноября  4, 2021, 10:09
Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?

Да.

Цитата: dagege от ноября  7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.

А что это за слово? Не поўз? Это предлог, < *по въз, со значением апуд-пролатива и апуд-эссива.
По поводу второго: это слово случайно не является заимствованием из польского, и если да, то от какого слова?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Wolliger Mensch

Цитата: dagege от ноября  7, 2021, 21:50
По поводу второго: это слово случайно не является заимствованием из польского, и если да, то от какого слова?

1) Тәк вы не ответили. Вы про поўз спрашивали?
2) Нет, поўз не заимствование. В польском ничего такого нет, это чисто восточнославянское образование.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dagege

Речь шла про поўз. К сожалению знаки на клавиатуре в смартфоне ограничены разнообразием.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Можно ли говорить, что формы самы/самая/самае/самыя перед именем прилагательным для произведения превосходной формы (самы вясёлы) является заимствованием из русского языка? В предреформенной бел.лит-ре до 1933 г. встречал форму сама. И в принципе встречал мнение (порой похожие на всхлипы), что форма "сама" была искусственно заменена на вышеуказанные. Или это типичный пример, что "сделаем "сама", чтобы лишь бы как не по-русски"?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

AmbroseChappell

Все месяцы в белорусском языке имеют славянские наименования (студзень, люты и т. д.). Все, кроме мая. В польском, между прочим, тоже самое (там, правда, еще и март - marzec). Почему? Что в мае такого особенного, почему он выбивается из этого ряда?

Hellerick


AmbroseChappell

Цитата: Hellerick от апреля  9, 2022, 05:30
"Травень" в белорусском тоже сть.
Если и был когда, то устарел. Сейчас общепринятым является только "май".

Hellerick

(wiki/be) Май
ЦитироватьМай, тра́вень — пяты месяц грыгарыянскага і юліянскага календароў. Складаецца з 31 дня.

(wiki/be-tarask) Травень
ЦитироватьТра́вень (май) — пяты месяц году ў грэгарыянскім календары. Мае 31 дзень.

:eat:

AmbroseChappell

Цитата: Hellerick от апреля  9, 2022, 16:12
(wiki/be) Май
ЦитироватьМай, тра́вень — пяты месяц грыгарыянскага і юліянскага календароў. Складаецца з 31 дня.

(wiki/be-tarask) Травень
ЦитироватьТра́вень (май) — пяты месяц году ў грэгарыянскім календары. Мае 31 дзень.

:eat:
Ну, в википедии много чего можно прочитать...
Согласно "Русско-белорусскому словарю", изданному Институтом языкознания НАН Беларуси, май - май. Во всех официальных (и не только) текстах употребляется только слово "май". "Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.

lammot

Цитата: dagege от ноября  7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.

Поўз 'каля, ўздоўж': ішоў поўз прасла (Бяльск.). Глядзі паўз, 'тс'. Адсутнасць акання сведчыць, відаць, пра захаванне ўласнага націску.

Калі цікава, то этымалагічны слоўнік ёсць тут https://knihi.com/none/Etymalahicny_slounik_bielaruskaj_movy_zip.html
20 тамоў, ад літары "А" да літары "Т". Але слоўнік на беларускай мове.
Сайт не заўсёды належна працуе. Калі матэрыялы не пампуюцца, то трэба паспрабаваць спампаваць праз некаторы час.

lammot

Цитата: AmbroseChappell от апреля  9, 2022, 16:31
"Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.

У школе (1992-2004 гг.) нас вучылі, што абедзьве формы раўнапраўныя: май і травень. Як вучаць зараз не ведаю. Я асабіста аддаю перавагу ""траўню", праз яго славянскую этымалогію. Як ёсць сваё слова, то пазбягаю карыстацца пазычаным. Бо калі ўжываць толькі "май", то "травень" знікне з лексікону.

AmbroseChappell

Цитата: lammot от апреля  9, 2022, 17:13
Цитата: AmbroseChappell от апреля  9, 2022, 16:31
"Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.
У школе (1992-2004 гг.) нас вучылі, што абедзьве формы раўнапраўныя: май і травень.

lammot

Видимо в данном словаре (русско-белорусском и белорусско-русском) слово "травень" вообще не встречается (я посмотрел).
Про школу написал как было.
Насколько знаю, лексика в словарях исторически претерпевала метаморфозы. В частности некоторые более аутентичные белорусские слова перемещались в конец синонимического ряда, а могли и вовсе убираться из словарей.
По какой причине "май" в академическом словаре 2003 года переводится безальтернативно на белорусский как "май" не знаю. Видимо авторы словаря приняли такое решение. Обоснованное это решение или нет судить не могу.
Интересно, что современный "Тлумачальны слоўнік літаратурнай беларускай мовы" пад рэд. І.П. Капылава (выд. Нац. акадэміі навук Беларусі, 2016 год) включает слово "травень":
ЦитироватьТРАВЕ́НЬ, тра́ўня, м. Тое што і май (у I значэнні) // прым. тра́веньскі, -ая, -ае
https://knihi.com/none/Tlumacalny_slounik_bielaruskaj_litaraturnaj_movy.html#



lammot

Цитата: AmbroseChappell от апреля  8, 2022, 15:32
Все месяцы в белорусском языке имеют славянские наименования (студзень, люты и т. д.). Все, кроме мая. В польском, между прочим, тоже самое (там, правда, еще и март - marzec). Почему? Что в мае такого особенного, почему он выбивается из этого ряда?
Вроде бы ещё в старобелорусском используется май, может быть отсюда и перешло в литературную норму. Из латинизмов в старобелорусском был ещё марец (март), но в современном белорусском - сакавік, хотя в словаре 1923 г. видел обе формы как синонимичные.
Нашёл статью на тему мая и траўня 2015 года.

AmbroseChappell

Цитата: lammot от апреля 16, 2022, 14:38
Интересно, что современный "Тлумачальны слоўнік літаратурнай беларускай мовы" пад рэд. І.П. Капылава (выд. Нац. акадэміі навук Беларусі, 2016 год) включает слово "травень":
ЦитироватьТРАВЕ́НЬ, тра́ўня, м. Тое што і май
Данная фраза свидетельствует о том, что слово "май" является более употребительным, основным. И в "Этымалагічным слоўніку беларускай мовы" сказано, что "травень" - "старая назва месяца мая".
В любом случае, речь шла не об этом, слово "май" в белорусском есть, и это единственное латинское название месяца в языке. И в польском оно тоже есть. Почему?!

AmbroseChappell

Цитата: lammot от апреля 17, 2022, 16:51
В дохристианские времена на древних этнических землях белорусов маем сначала называли мифическое существо («Туровский словарь»), а также первую зелень лиственных деревьев, которой украшали дома на Сёмуху. Наламай маю; маіць, умаіць хату (украсить зеленью) - так говорили наши предки, так говорят и современники. Интересно, что обычай этот и название указывают на культурную общность белорусов с римлянами, у которых было заведено в первый день последнего месяца весны садить деревья. И называлась она май.
Интересная теория, правда, немного напоминает какое-то фолк-хистори... И потом, не совсем понятно, раз была такая культурная общность, почему единственное, что от нее сохранилось, - майская традиция?

lammot

Цитата: AmbroseChappell от апреля 21, 2022, 17:28
В любом случае, речь шла не об этом, слово "май" в белорусском есть, и это единственное латинское название месяца в языке. И в польском оно тоже есть. Почему?!
Этимологический словарь бел. мовы пишет, что "май" - заимствование из латинского через старо-греческий и старо-славянский. "Май" фиксируется ещё в старобелорусском.
Про "марац" - что заимствование из польского ("мажэц" --- "марац"). В польском осталось, в современном белорусском нет.
Но почему именно эти два латинизма вошли в употребление информации не встречал.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр