Начну с простого, так как не обнаружил в словарях этимологии данных слов:
маёмасць, каліва, лацьвей.
Могу предположить, что первое слово заимствовано с польского, но в польских словарях такое слово не обнаружено. Единственное близко похожее - majątek.
Про второе слово - вообще без догадок.
Третье слово связано с полтским łatwy. Но какова сама этимология этого слова?
В качестве идеи.
Слово каліва "растеньице, стебелёк; зёрнышко, щепотка, капля" может быть родственно лтш. skals, лит. skala, лтг. skols "тонкий длинний кусочек дерева, лучина", лит. skalus "колький", которые от и.-е. (s)kol- : (s)kel- "резать, колоть".
Цитата: dagege от ноября 2, 2021, 09:04
Начну с простого, так как не обнаружил в словарях этимологии данных слов:
маёмасць, каліва, лацьвей.
Могу предположить, что первое слово заимствовано с польского, но в польских словарях такое слово не обнаружено. Единственное близко похожее - majątek.
Про второе слово - вообще без догадок.
Третье слово связано с полтским łatwy. Но какова сама этимология этого слова?
1) От причастия
маёмы «имеющийся».
2) Как и русское
каливо — производное от имени *kalъ «росток», сохранившееся в исходном виде в словенском. Праславянское слово — имя действия с долгой ступенью основы от глагола *kolti.
3)
Лацвей — ср. степень наречия
латва, от прилагательного
латвы ← польск. łatwy < праслав. *latvъ, от глагола *latati «хвататься», т. е. «хваткий».
Є українське латво - легко. Думаю, це пов'язано з летом (льотом).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 2, 2021, 09:49
праслав. *latvъ, от глагола *latati «хвататься», т. е. «хваткий».
З літати зв'язку нема?
Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.
Цитата: dagege от ноября 4, 2021, 10:09
Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?
Да.
Цитата: dagege от ноября 7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.
А что это за слово? Не
поўз? Это предлог, < *
по въз, со значением апуд-пролатива и апуд-эссива.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 7, 2021, 20:30
Цитата: dagege от ноября 4, 2021, 10:09
Правильно ли составили цепочку фонетического перехода?
zijať->zjať->źźať->ззяць?
Да.
Цитата: dagege от ноября 7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.
А что это за слово? Не поўз? Это предлог, < *по въз, со значением апуд-пролатива и апуд-эссива.
По поводу второго: это слово случайно не является заимствованием из польского, и если да, то от какого слова?
Цитата: dagege от ноября 7, 2021, 21:50
По поводу второго: это слово случайно не является заимствованием из польского, и если да, то от какого слова?
1) Тәк вы не ответили. Вы про
поўз спрашивали?
2) Нет,
поўз не заимствование. В польском ничего такого нет, это чисто восточнославянское образование.
Речь шла про поўз. К сожалению знаки на клавиатуре в смартфоне ограничены разнообразием.
Можно ли говорить, что формы самы/самая/самае/самыя перед именем прилагательным для произведения превосходной формы (самы вясёлы) является заимствованием из русского языка? В предреформенной бел.лит-ре до 1933 г. встречал форму сама. И в принципе встречал мнение (порой похожие на всхлипы), что форма "сама" была искусственно заменена на вышеуказанные. Или это типичный пример, что "сделаем "сама", чтобы лишь бы как не по-русски"?
Все месяцы в белорусском языке имеют славянские наименования (студзень, люты и т. д.). Все, кроме мая. В польском, между прочим, тоже самое (там, правда, еще и март - marzec). Почему? Что в мае такого особенного, почему он выбивается из этого ряда?
Belarusce ance ave "traveń".
"Травень" в белорусском тоже сть.
Цитата: Hellerick от апреля 9, 2022, 05:30
"Травень" в белорусском тоже сть.
Если и был когда, то устарел. Сейчас общепринятым является только "май".
(wiki/be) Май (https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9)
ЦитироватьМай, тра́вень — пяты месяц грыгарыянскага і юліянскага календароў. Складаецца з 31 дня.
(wiki/be-tarask) Травень (https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C)
ЦитироватьТра́вень (май) — пяты месяц году ў грэгарыянскім календары. Мае 31 дзень.
:eat:
Цитата: Hellerick от апреля 9, 2022, 16:12
(wiki/be) Май (https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9)
ЦитироватьМай, тра́вень — пяты месяц грыгарыянскага і юліянскага календароў. Складаецца з 31 дня.
(wiki/be-tarask) Травень (https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C)
ЦитироватьТра́вень (май) — пяты месяц году ў грэгарыянскім календары. Мае 31 дзень.
:eat:
Ну, в википедии много чего можно прочитать...
Согласно "Русско-белорусскому словарю", изданному Институтом языкознания НАН Беларуси, май - май. Во всех официальных (и не только) текстах употребляется только слово "май". "Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.
Цитата: dagege от ноября 7, 2021, 20:20
Какая этимология у слова поу́з? К сожалентю этимологич. словарь белорусского языка ничегг не нашел.
Поўз 'каля, ўздоўж':
ішоў поўз прасла (Бяльск.). Глядзі
паўз, 'тс'. Адсутнасць акання сведчыць, відаць, пра захаванне ўласнага націску.
Калі цікава, то этымалагічны слоўнік ёсць тут https://knihi.com/none/Etymalahicny_slounik_bielaruskaj_movy_zip.html
20 тамоў, ад літары "А" да літары "Т". Але слоўнік на беларускай мове.
Сайт не заўсёды належна працуе. Калі матэрыялы не пампуюцца, то трэба паспрабаваць спампаваць праз некаторы час.
Цитата: AmbroseChappell от апреля 9, 2022, 16:31
"Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.
У школе (1992-2004 гг.) нас вучылі, што абедзьве формы раўнапраўныя: май і травень. Як вучаць зараз не ведаю. Я асабіста аддаю перавагу ""траўню", праз яго славянскую этымалогію. Як ёсць сваё слова, то пазбягаю карыстацца пазычаным. Бо калі ўжываць толькі "май", то "травень" знікне з лексікону.
Цитата: lammot от апреля 9, 2022, 17:13
Цитата: AmbroseChappell от апреля 9, 2022, 16:31
"Травень" же использует узкий круг любителей тарашкевицы.
У школе (1992-2004 гг.) нас вучылі, што абедзьве формы раўнапраўныя: май і травень.
(https://i.ibb.co/vX6QRTg/may.jpg)
Видимо в данном словаре (русско-белорусском и белорусско-русском) слово "травень" вообще не встречается (я посмотрел).
Про школу написал как было.
Насколько знаю, лексика в словарях исторически претерпевала метаморфозы. В частности некоторые более аутентичные белорусские слова перемещались в конец синонимического ряда, а могли и вовсе убираться из словарей.
По какой причине "май" в академическом словаре 2003 года переводится безальтернативно на белорусский как "май" не знаю. Видимо авторы словаря приняли такое решение. Обоснованное это решение или нет судить не могу.
Интересно, что современный "Тлумачальны слоўнік літаратурнай беларускай мовы" пад рэд. І.П. Капылава (выд. Нац. акадэміі навук Беларусі, 2016 год) включает слово "травень":
ЦитироватьТРАВЕ́НЬ, тра́ўня, м. Тое што і май (у I значэнні) // прым. тра́веньскі, -ая, -ае
https://knihi.com/none/Tlumacalny_slounik_bielaruskaj_litaraturnaj_movy.html#
Цитата: AmbroseChappell от апреля 8, 2022, 15:32
Все месяцы в белорусском языке имеют славянские наименования (студзень, люты и т. д.). Все, кроме мая. В польском, между прочим, тоже самое (там, правда, еще и март - marzec). Почему? Что в мае такого особенного, почему он выбивается из этого ряда?
Вроде бы ещё в старобелорусском используется
май, может быть отсюда и перешло в литературную норму. Из латинизмов в старобелорусском был ещё марец (март), но в современном белорусском - сакавік, хотя в словаре 1923 г. видел обе формы как синонимичные.
Нашёл статью на тему
мая и
траўня 2015 года.
Владимир Куликович, кандидат филологических наук, доцент кафедры редакционно-издательских технологий Белорусского государственного технологического университета:
В дохристианские времена на древних этнических землях белорусов маем сначала называли мифическое существо («Туровский словарь»), а также первую зелень лиственных деревьев, которой украшали дома на Сёмуху. Наламай маю; маіць, умаіць хату (украсить зеленью) - так говорили наши предки, так говорят и современники. Интересно, что обычай этот и название указывают на культурную общность белорусов с римлянами, у которых было заведено в первый день последнего месяца весны садить деревья. И называлась она май.
Со временен традиция именовать ритуальную зелень маем перешла на название месяца (А. Морозова). Видимо, по этой причине и стала она использоваться у нас как единственная (май, маі) в памятниках старобелорусской письменности, в диалектных словарях ХХ века. В советское время закреплению позиций этого слова поспособствовала русскоязычное название праздника всех трудящихся «Первомай»: «Вясна!.. Вясна!.. Удалі над краем / Зара вяргіняю цвіце. / Мы гэты дзень назвалі Маем, — / Дзень светлай радасці людзей» (П. Трус).
Праславянское же слово травень выявлено было в старобелорусский период только дважды: в Полотском Евангелии ХІІІ-ХІV вв. (В. Ластовский) и в словаре (1627) Памвы Беринды (Н. Паляшчук). Параллельно со словом май употреблялось оно в начале ХХ в. в газете «Наша ніва», более широко – в 20-30 гг. ХХ в., после чего безосновательно признается устаревшим. Например «Тлумачальны слоўнік беларускай мовы» (1977-1984) подаёт травень как архаизм по отношению к маю - «устарэлая назва месяца мая».
Новая жизнь слова травень началась с 1990-х гг. во всех письменных жанрах – от официальных документов до художественных произведний: «Зялёны месяц травень мільгнуў і тут жа знік» (Э. Акулін), «Пры жыцці 1 траўня, дзе б ні быў Алег Антонавіч, ён заўсёды ехаў у родны Слонім» (С. Чыгрын), а также в качестве имени собственного: фестываль акустычнай музыкі «Травень».
Мы должны признать, что май и травень сегодня – это синонимы, которые приобрели одинаковые права на употребление. Этот факт засвидетельствовал стремление носителей языка завершить систематизацию названий белорусских месяцев: все они теперь имеют одинаковую прозрачную этимологию.
Цитата: lammot от апреля 16, 2022, 14:38
Интересно, что современный "Тлумачальны слоўнік літаратурнай беларускай мовы" пад рэд. І.П. Капылава (выд. Нац. акадэміі навук Беларусі, 2016 год) включает слово "травень":
ЦитироватьТРАВЕ́НЬ, тра́ўня, м. Тое што і май
Данная фраза свидетельствует о том, что слово "май" является более употребительным, основным. И в "Этымалагічным слоўніку беларускай мовы" сказано, что "травень" - "старая назва месяца мая".
В любом случае, речь шла не об этом, слово "май" в белорусском есть, и это единственное латинское название месяца в языке. И в польском оно тоже есть. Почему?!
Цитата: lammot от апреля 17, 2022, 16:51
В дохристианские времена на древних этнических землях белорусов маем сначала называли мифическое существо («Туровский словарь»), а также первую зелень лиственных деревьев, которой украшали дома на Сёмуху. Наламай маю; маіць, умаіць хату (украсить зеленью) - так говорили наши предки, так говорят и современники. Интересно, что обычай этот и название указывают на культурную общность белорусов с римлянами, у которых было заведено в первый день последнего месяца весны садить деревья. И называлась она май.
Интересная теория, правда, немного напоминает какое-то фолк-хистори... И потом, не совсем понятно, раз была такая культурная общность, почему единственное, что от нее сохранилось, - майская традиция?
Цитата: AmbroseChappell от апреля 21, 2022, 17:28
В любом случае, речь шла не об этом, слово "май" в белорусском есть, и это единственное латинское название месяца в языке. И в польском оно тоже есть. Почему?!
Этимологический словарь бел. мовы пишет, что "май" - заимствование из латинского через старо-греческий и старо-славянский. "Май" фиксируется ещё в старобелорусском.
Про "марац" - что заимствование из польского ("мажэц" --- "марац"). В польском осталось, в современном белорусском нет.
Но почему именно эти два латинизма вошли в употребление информации не встречал.
Цитата: lammot от апреля 17, 2022, 16:51Вроде бы ещё в старобелорусском используется май, может быть отсюда и перешло в литературную норму. Из латинизмов в старобелорусском был ещё марец (март), но в современном белорусском - сакавік
Любопытно, что в турецком языке для месяца мая (mayıs) и марта (mart) тоже почему-то используются латинские названия. Там, правда, еще и август (ağustos) до кучи есть.