Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

CAPITVLVM 6. VIA LATINA

Автор _Swetlana, октября 26, 2021, 21:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Iūlius in lectīcā est inter Ursum et Dāvum. Ursus est ante Iūlium, Dāvus post eum est. Syrus et Lēander nōn ante lectīcam, sed post lectīcam ambulant. Venitne Iūlius ā vīllā? Νōn ā vīllā venit. Unde venit Iūlius? Ab oppidō venit. Quō it Iūlius? Ad vīllam it. Post eum Tūsculum est, ante eum est vīlla. – Юлий в лектике между Урсом и Давом. Перед Юлием Урс, Дав за ним. Сюр и Леандр не перед лектикой, но за лектикой идут пешком. Идёт ли Юлий от виллы? Не от виллы идёт. Откуда идёт Юлий? Из города идёт. Куда идёт Юлий? К вилле идёт. За ним Тускул, перед ним вилла.
     Iūlius sōlus nōn est, nam quattuor servī apud eum sunt. Mēdus nōn est apud dominum, nam is dominum īrātum timet. Mēdus est malus servus quī nummōs dominī in sacculō suō habet. Dominus servōs malōs baculō verberat; itaque servī malī dominum et baculum eius timent. Dāvus autem bonus servus est, neque is Mēdum amat. Dāvus amīcus Mēdī nōn est, nam servus bonus et servus malus nōn amīcī, sed inimīcī sunt. Mēdus est inimīcus Dāvī. Ursus autem amīcus Dāvī est. – Юлий не один, ибо при нём четверо рабов. Медея нет рядом с господином, ибо он боится разгневанного хозяина. Медей – плохой раб, который у которого в кошельке деньги хозяина. Хозяин бьёт плохих рабов палкой, поэтому плохие рабы боятся хозяина и его палку. Дав же хороший раб и не любит Медея. Дав не друг Медея, ибо хороший раб и плохой раб не друзья, а враги. 
     Mēdus abest ā dominō suō. Estne in oppidō Tūsculō? Mēdus Tūsculī nōn est; neque Rōmae est Mēdus, sed in viā Latīnā inter Rōmam et Tūsculum. Unde venit Mēdus? Tūsculō venit, neque is ad vīllam Iūliī it. Quō it Mēdus? Rōmam it. Tūsculum post eum est, ante eum est Rōma. Mēdus viā Latīnā Tūsculō Rōmam ambulat. – Медей далеко от своего хозяина. Есть ли он в городе Тускуле? Медея нет в Тускуле, и нет в Риме, он на Латинской дороге между Римом и Тускулом. Откуда идёт Медей? Идёт из Тускула, и не к вилле Юлия. Куда идёт Медей? Идёт в Рим. Тускул позади него, впереди – Рим. Медей идёт по Латинской дороге из Тускула в Рим.
     Etiam Cornēlius, amīcus Iūliī, viā Latīnā est inter Rōmam et Tūsculum. Unde venit Cornēlius? Is nōn Tūsculō, sed Rōma venit. Quō it? Cornēlius nōn Rōmam, sed Tūsculum it. Rōma post eum, ante eum Tūsculum est. Cornēlius in equō est. Equus quī Cornēlium vehit pulcher est. Iūlius et Cornēlius ad vīllās suās eunt. Vīlla ubi Iūlius habitat prope Tūsculum est. Ubi habitat Cornēlius? Is Tūsculī habitat. – Ещё Корнелий, друг Юлия, на Латинской дороге между Римом и Тускулом. Откуда идёт Корнелий? Он не из Тускула, а из Рима идёт. Куда идёт? Корнелий не в Рим, а в Тускул идёт. Корнелий верхом. Конь, на котором едет Корнелий, красив. Юлий и Корнелий идут к своим виллам. Вилла, где живёт Юлий, поблизости от Тускула. Где живёт Корнелий? Он живёт в Тускуле.
     Iam Iūlius prope vīllam suam est. Servī quī lectīcam portant fessī sunt. Dominus autem fessus nōn est, nam is nōn ambulat. Iūlius ab Ursō et Dāvō portātur, itaque is fessus nōn est. Fessī sunt Syrus et Lēander, nam iī duōs magnōs saccōs umerīs portant, neque vacuī sunt saccī! Saccī quī ā Syrō et Lēandrō portantur magnī sunt, sed saccus quem Syrus portat nōn tam magnus est quam saccus quī ā Lēandrō portatur. Itaque Syrus nōn tam fessus est quam Lēander. Cornēlius nōn est fessus, nam is equō vehitur. Iūlius lectīcā vehitur. Servī ambulant. Dominī vehuntur. Mēdus ambulat, nam is servus est neque equum habet. – Юлий уже близко к своей вилле. Рабы, которые несут лектику, усталые. Хозяин же не уставший, ибо не идёт пешком. Юлий везётся Урсом и Давом, поэтому он не уставший. Уставшие Сюр и Леандр, ибо они несут на плечах два больших мешка, и не пустых! Мешки, которые переносятся Сюром и Давом, большие, но мешок, который переносится Сюром, не такой большой, как мешок, который переносится Леандром. Итак, Сюр не такой уставший, как Леандр. Корнелий не уставший, потому что едет верхом. Юлий едет в лектике. Рабы идут пешком. Господа едут. Медей идёт пешком, потому что он раб и не имеет коня.
     Iūlius prope vīllam suam est. Mēdus autem, quī dominum īrātum timet, procul ā vīllā Iūliī abest. Dominus ā servō malō timētur. Mēdus prope Rōmam est; iam mūrī Rōmānī ab eō videntur et porta Capēna. (Is quī viā Latīnā venit per portam Capēnam Rōmam intrat.) Сūr Rōmam it Mēdus? Rōmam it, quia Lȳdia Rōmae habitat, nam Lȳdia amīca eius est: Mēdus Lȳdiam amat et ab eā amātur. Mēdus Rōmam vocātur ab amīcā suā, quae fēmina est pulchra et proba. Itaque is fessus nōn est et laetus cantat: – Юлий рядом со своей виллой. Медей же, который боится хозяина, далеко от виллы Юлия. Хозяин пугает плохих рабом. Медей вблизи Рима, теперь ему видны стены Рима и ворота Капены. (Тот, кто идёт Латинской дорогой, входит в Рим через капенские ворота). Почему в Рим идёт Медей? Идёт в Рим, потому что в Риме живёт Лидия, ибо Лидия его подружка: Медей любит Лидию и её любим. Медей зовётся в Рим его подружкой, женщиной красивой и порядочной. Поютому он не уставший и, весёлый, поёт:
Nōn via longa est Rōmam, ubi amīca habitat mea pulchra. –
Не длинна дорога в Рим, где живёт моя красивая подружка.
Sed id quod Mēdus cantat ā Lȳdia nōn audītur! – Но то, что поёт Медей, Лидией не услышано (не слышится).
     Iam Iūlius in vīllā est et ab Aemiliā līberīsque laetīs salūtātur. Cornēlius Tūsculī est. Mēdus autem Rōmae est ante ōstium Lȳdiae. Mēdus ostium pulsat. – Юлий уже на вилле и приветствуется весёлыми детьми и Эмилией. Корнелий в Тускуле. Медей же в Риме перед дверью Лидии. Медей стучит в дверь.
     Lȳdia imperat: "Intrā!" – Лидия приказывает: «Входи!»
     Mēdus per ōstium intrat et amīcam suam salūtat: "Salvē, mea Lȳdia! Ecce amīcus tuus quī sōlus Rōmam ad tē venit." – Медей входит через дверь и приветствует свою подружку: «Здравствуй, моя Лидия! Вот твой друг, который один идёт к тебе в Рим».
     Lȳdia verbīs Mēdī dēlectātur eumque salūtat: "Ō amīce, salvē! Ubi est dominus tuus?" – Лидия наслаждается словами Медея и его приветствует: «О друг, здравствуй! Где твой хозяин?»
     Mēdus: "Iūlius in vīllā est apud servōs suōs – neque is iam meus dominus est!" – М: «Юлий на вилле возле своих рабов – он мне уже не господин!»
     Verba Mēdī ā Lȳdiā laetā audiuntur. – Слова Медея слушаются (услышаны) радостной Лидией.
🐇

_Swetlana

Цитата: _Swetlana от декабря 25, 2021, 00:43
Цитата: _Swetlana от октября 26, 2021, 21:43-itur, -untur: Dāvus sacculum in mēnsā pōnit = Sacculus in mēnsā ponitur ā Dāvō.
Puerī rōsās in aquā pōnunt = Rosae ā puerīs in aquā pōnuntur.

Дописала, наконец, грамматику к этой главе.
У Ярхо: предлог in (куда?) употребляется с аккузативом, in (где?) употребляется с аблативом:
in aquam - в воду; in aquā - в воде.

Что делают мальчики? Ложат розы в воду, должен быть аккузатив, но по факту аблатив.
Puerī rōsās in aquā pōnunt. И аналогично Dāvus sacculum in mēnsā pōnit.


Ответ Кваса в старой теме:
Глагол pōnere употребляется с in + abl. – это закон природы. Можно, конечно, порефлексировать насчёт причин: наверно, pōnere ассоциировался не с самим процессом, а с результатом: «расположил на столе».
Кстати, аналогично collocāre: sarcinās in raedā collocāre — разместить багаж в повозке (из Дезессара).

🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр