Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Затерландский фризский язык - Урок 4

Автор Улукиткан, августа 1, 2021, 00:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Улукиткан

Урок 4 - Läkse fjauer

Dät is uus Suun. Hie hat Hinnerk. Hie häd dälich Gebuursdai. Hie wät oachte Jiere oold. Sien Bääsje un Bääsjebabe un sien Fjunde kume tou'n Tee. Hinnerk moaket ju Dore epen.
Toueerst sjunge wie aal foar Hinnerk. Älk wonsket Hinnerk fuul Gluk. Dan kricht hie Geskoanke.
Ap dän Disk stounde twäin Kouken un tjo Torten. Älkeen drinkt maast träi Koppe Tee. Älkeen it touminst two Stukke Torte of two Stukke Kouken. Wie aal sunt toufree. Un Hinnerk is bliede.

Это наш сын. Его зовут Генрих. У него сегодня день рождения. Ему исполняется 8 лет. Его бабушка и дедушка и его друзья приходят на чай. Генрих открывает дверь.
Сначала мы все поём для Генриха. Каждый желает Генриху [много] счастья. Потом он получает подарки.
На столе стоят два пирога и три торта. Каждый пьёт в основном три чашки чая. Каждый ест по меньшей мере два куска торта или два куска пирога. Мы все довольны. И Генрих рад.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Улукиткан

Притяжательное местоимение uus "наш, наша, наше, наши" имеет одинаковую форму перед существительными всех трёх родов в обоих числах.
В выражении Gebuursdai häbe ,,иметь день рождения" слово Gebuursdai употребляется без артикля:
Iek häbe dälich Gebuursdai. - У меня сегодня день рождения.
Du hääst mäiden Gebuursdai. - У тебя завтра день рождения.
Глагол häbe ,,иметь" спрягается следующим образом:
iek häbe - я имею
du hääst - ты имеешь
hie/ju/et häd - он/она/оно имеет
wie/jie/jo häbe - мы имеем/вы имеете/они имеют
О возрасте говорят следующим образом:
Iek bän tjoon Jiere oold. - Мне десять лет. (Дословно: Я есть десять лет старый.)
В речи Jiere oold может опускаться:
Iek bän njugen. - Мне девять.
Соответственно, когда кому-то исполняется сколько-то лет, используют глагол wäide ,,становиться":
Ju wät sogen (Jiere oold). - Ей исполняется семь (лет).
(Дословно: Она становится семь.)
Спряжение глагола wäide в настоящем времени:
iek wäide
du wätst
hie/ju/et wät
wie/jie/jo wäide

Количественные числительные от 1 до 10:
1 - een (f/n), aan (m)
2 - two (f/n), twäin (m)
3 - tjo (f/n), träi (m)
4 - fjauer
5 - fieuw
6 - säks
7 - sogen
8 - oachte
9 - njugen
10 - tjoon
Стоит обратить внимание на то, что числительные 1, 2 и 3 имеют разные формы для женского и среднего родов и для мужского рода. При счёте употребляется форма для женского и среднего родов: een, two, tjo, fjauer... и т.д.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Улукиткан

Фризский язык различает сильные, слабые и неправильные (нерегулярные) глаголы. Слабые глаголы - глаголы, имеющие стандартное спряжение. Они делятся на два класса. К первому классу относятся глаголы с окончанием -е, ко второму - с окончанием -je. В тексте нам встретились два глагола, относящихся ко второму классу: moakje "делать" и wonskje "желать". Подобные глаголы (на -je, кроме тех, корень которых оканчивается на l, n, r) спрягаются так:
iek moakje, wonskje
du moak-est, wonsk-est
hie/ju/et moak-et, wonsk-et
wie/jie/jo moakje, wonskje

epenmoakje - открывать:
iek moakje epen - я открываю
du moakest epen - ты открываешь
hie/ju/et moaket epen - он/она/оно открывает
wie/jie/jo moakje epen - мы открываем, вы открываете, они открывают

Iek moakje ju Dore epen. - Я открываю дверь.
Во фризском языке стандартный порядок слов в повествовательном предложении - SVO. Если же на первом месте стоит дополнение или обстоятельство, то сказуемое, тем не менее, остаётся на втором месте, а подлежащее становится после него:
Toueerst (обстоятельство) sjunge wie aal foar Hinnerk.
Dan (обстоятельство) kricht hie Geskoanke.
Ap dän Disk (обстоятельство) stounde twäin Kouken un tjo Torten.

Глаголы на -e, у которых при спряжении в настоящем времени не меняется корневая гласная, спрягаются следующим образом (на примере глагола sjunge "петь"):

iek sjunge
du sjung-st
hie/ju/et sjung-t
wie/jie/jo sjunge

Так же спрягается глагол drinke "пить".
Глаголы kriege "получать", stounde "стоять" и iete "есть" спрягаются так:
iek kriege, stounde, iete
du krichst, stoanst, itst
hie/ju/et kricht, stoant, it
wie/jie/jo kriege, stounde, iete

Фризский язык, как и нижненемецкий, различает два падежа: именительный и объектный. Неопределённые и определённые артикли в единственном и множественном числе имеют одинаковую форму в обоих падежах - за исключением определённого артикля мужского рода die, имеющего в объектном падеже форму dän, иногда сокращающуюся до 'n: ap dän Disk/ap'n Disk "на столе", tou'n Tee (=tou dän Tee) "на чай" (дословно: "к чаю"). Как видно, предлоги во фризском языке сочетаются с объектным падежом.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Улукиткан

Woudelieste:

die Gebuursdai (Gebuursdege) - день рождения
wäide - становиться
dät Jier (-e) - год
oold - старый
ju Bääsje (-n) - бабушка
die Bääsjebabe (-n) - дедушка
epenmoakje - открывать
toueerst - сперва, сначала
sjunge - петь
aal - все (в позиции перед существительным - типа "все дети" - употребляется слово alle: alle Bäidene "все дети")
foar - для
älk- каждый
älkeen - каждый
wonskje - желать
fuul - много
dät Gluk - счастье
dan - потом, затем
kriege - получать
ap - на
stounde - стоять
die Kouke (-n) - пирог
ju Torte (-n) - торт
drinke - пить
maast - в основном, чаще всего
die Kop (-pe) - чашка
die Tee - чай
iete - есть, кушать
touminst - по меньшей мере
dät Stuk (-ke) - кусок
of - или
toufree - довольный
bliede - радостный
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

не могу понять этимологию слова bliede и странно выглядит слово друзья без "р"

Улукиткан

Цитата: Leo от августа  1, 2021, 12:06
не могу понять этимологию слова bliede и странно выглядит слово друзья без "р"
У фризов вообще много интересных слов. Этимологию не подскажу, но вот в моринге, например, есть слово blees "freundlich/fröhlich", в феринге bliis с теми же значениями, в сёльринге это bliir (тут часто r там, где у других d), в гельголандском и в западнофризском это bliid. По поводу Fjund: в словаре Маррона Форта есть и версия Frjund/Frjúund (из afrs. friûnd), и версия Früünd (подозреваю, возникшая под нижненемецким влиянием).
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Улукиткан

.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Улукиткан

 В словаре Форта есть ссылка на английское слово blithe. Также слово blied(e) есть в остфризском платте.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

Видимо какая-то связь с немецким blühen хотя явно не просвечивается
В тексте заметны данизмы потому Fjund удивил поскольку в датском fjende это враг :-)

Улукиткан

Цитата: Leo от августа  1, 2021, 12:58
Видимо какая-то связь с немецким blühen хотя явно не просвечивается
В тексте заметны данизмы потому Fjund удивил поскольку в датском fjende это враг :-)
Я читал, что сёльринг испытал датское влияние. Затерландский был долгое время изолирован, благодаря чему вообще выжил. Вообще, я у него заметил много сходных черт с вестфальским платтом. А в слове Fjund r выпал, может, для удобства произношения?
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

Видимо когда-то фризские языки образовывали диалектный континуум и обменивались лексикой

А Fjund без р и впрямь легче выговаривать :)

Улукиткан

Цитата: Leo от августа  1, 2021, 13:18
Видимо когда-то фризские языки образовывали диалектный континуум и обменивались лексикой

А Fjund без р и впрямь легче выговаривать :)

У меня есть книжка "Snaak friisk - interfriisk leksikon". Там включены немецкий, датский, моринг, феринг, сёльринг, гельголандский, западнофризский и английский. Вот где интересно сравнивать) Жалко, затерландского там нет.

А какие данизмы Вы заметили в тексте?
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

я сперва споткнулся о слово Bääsje а потом понял что это датский bedstefar или bedstefader сокращённо просто bes
wonske по датски onske
hie и älkeen это явно платтдойч

в языке есть падежи? а то dän хочется свести к датскому den
tjo в качестве трёх в женском и среднем конечно неожиданно. я бы навскидку сказал что это 10

Улукиткан

Цитата: Leo от августа  1, 2021, 14:51
я сперва споткнулся о слово Bääsje а потом понял что это датский bedstefar или bedstefader сокращённо просто bes
wonske по датски onske
hie и älkeen это явно платтдойч

в языке есть падежи? а то dän хочется свести к датскому den
tjo в качестве трёх в женском и среднем конечно неожиданно. я бы навскидку сказал что это 10
Про Bääsje интересно узнать. А вот в севернофризских "он" это hi, в западнофризском hy. Почему это тогда платтдойч?
Насчёт tjo: подозреваю, там тоже r выпало.
Падеж есть - объектный. Но наглядно его видно в мужском роде: им.die - об.dän. Например:
Iek sjo dän Mon. - Я вижу мужчину.
Iek bale mäd dän Mon. - Я разговариваю с мужчиной.
Аналогично платтскому den.
Ещё встречал конструкции типа Neles Möbele - мебель Неле. То есть родительный, как в немецком, но только с именами собственными.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 15:18
А вот в севернофризских "он" это hi, в западнофризском hy. Почему это тогда платтдойч?

я просто навскидку от нидерландского hij, he

Leo


Leo

Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 15:18
Ещё встречал конструкции типа Neles Möbele - мебель Неле. То есть родительный, как в немецком, но только с именами собственными.
по моему это у всех германских так

Улукиткан

Ещё встречается устаревающая безударная форма местоимения hie - er. Форт пишет, что используется в письменном языке редко, так как её часто путают с соответствующим немецким местоимением и это воспринимается как ошибка.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 16:19
Ещё встречается устаревающая безударная форма местоимения hie - er. Форт пишет, что используется в письменном языке редко, так как её часто путают с соответствующим немецким местоимением и это воспринимается как ошибка.
так это в косвенном падеже?

Улукиткан

Нет, в косвенном hie это him "ему, его". А безударная форма употребляется при изменении порядка слов, например, в вопросе:
Is er al wier wäch? - Он уже снова пропал?
Fillicht lait er ap'n Stoul? - Может, он лежит на стуле? (Из текста учебника, речь об очках "die Bril")
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Wolliger Mensch

Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 13:42
А какие данизмы Вы заметили в тексте?

Очень много заимствований из соседних германских наречий. По-моему, легче посчитать исконные слова... :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Улукиткан

Цитата: Wolliger Mensch от августа  1, 2021, 17:25
Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 13:42
А какие данизмы Вы заметили в тексте?

Очень много заимствований из соседних германских наречий. По-моему, легче посчитать исконные слова... :pop:
Вы правы, конечно (насколько могу судить). Всегда радуюсь, видя слова, непохожие на немецкие или нижненемецкие. Но считать не стану, мне просто нравится сам язык, какой он есть. :)
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от августа  1, 2021, 17:25
Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 13:42
А какие данизмы Вы заметили в тексте?

Очень много заимствований из соседних германских наречий. По-моему, легче посчитать исконные слова... :pop:
покажите :-)

Leo


Улукиткан

Цитата: Leo от августа  1, 2021, 17:36
Цитата: Улукиткан от августа  1, 2021, 00:43
Hinnerk moaket ju Dore epen.
Генрих открывает дверь.
ju это им в данном контексте?
Ju - в данном случае определённый артикль женского рода.
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр