Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Название Казахстана в татарском языке

Автор ulun, июля 6, 2021, 16:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ulun

Возможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан" твёрдый знак? Ведь там и так по логике вещей произносится звук [қ], следовательно, ъ не нужен.

Есть версия, что это связано с тем, что в казахском там отдельная буква қ, но это вроде маловероятно.
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

ta‍criqt

ЦитироватьВозможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан" твёрдый знак? Ведь там и так по логике вещей произносится звук [қ], следовательно, ъ не нужен.
— Может, во избежание появления швы после мягкого к, которого и не должно быть (навроде Казакйстан). Кластер кс, понимаете ли.

bvs

Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Есть версия, что это связано с тем, что в казахском там отдельная буква қ, но это вроде маловероятно.
Казакъ "казах" - для отличия от казак "казак".

SWR

Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Возможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан"...

Любопытно, конечно, но меня интересует другой вопрос.
Реально в Татарстане (стоит послушать казанское радио или телевидение) татары говорят "Козан", "Козакстан", "Козак", "Козах"... да и самоназвание произносят как "Тотар". Но эта живая и повседневная фонетика никак не отражена в написании этих слов.
Интересно, почему?  :what:

ta‍criqt

ЦитироватьРеально в Татарстане (стоит послушать казанское радио или телевидение) татары говорят "Козан", "Козакстан", "Козак", "Козах"... да и самоназвание произносят как "тотар". Но это никак не отражено в написании этих слов.
Интересно, почему?
— Потому что это свойство, в первую очередь, восточных говоров. В мишарском это гораздо слабее. А почему не пишут — так и в узбекском долгое время писали через а, пока полностью не перешли на восточную асингармоничную норму, где важно было подчеркнуть различие о//-//а по иранскому типу.

ta‍criqt

ЦитироватьКазакъ "казах" - для отличия от казак "казак".
— А в некоторых тюркских языках юга Сибири — казак — это просто русский. Вот и вводи тут хоть мягкий знак.

maratique

Цитата: SWR от июля  6, 2021, 20:00
Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Возможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан"...

Любопытно, конечно, но меня интересует другой вопрос.
Реально в Татарстане (стоит послушать казанское радио или телевидение) татары говорят "Козан", "Козакстан", "Козак", "Козах"... да и самоназвание произносят как "Тотар". Но эта живая и повседневная фонетика никак не отражена в написании этих слов.
Интересно, почему?  :what:
Так говорят в Казани. Но далеко не везде. К тому же в татарском языке есть уже буква О о с другим произношением. Для "казанской" начальной А а надо другую букву. Она похожа на звук, который некоторые шведы произносят в словах jag, har...
Так и до узбеков недалеко
Memento mori
普京回罗

maratique

Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Возможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан" твёрдый знак? Ведь там и так по логике вещей произносится звук [қ], следовательно, ъ не нужен.

Есть версия, что это связано с тем, что в казахском там отдельная буква қ, но это вроде маловероятно.
Может потому, что буквосочетание кст не встречается в простых тюркских словах и решили таким образом уточнить.
Но это всё не имеет логики. Например, по-башкирски будет Ҡаҙағстан. И почему по-башкирски Башкортостан, а по-татарски тогда не Башкортыстан
Memento mori
普京回罗

bvs

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 21:10
Может потому, что буквосочетание кст не встречается в простых тюркских словах и решили таким образом уточнить.
Нет, не поэтому, я написал почему. "Казах" тоже будет "казакъ", дело не в названии государства.

ta‍criqt

Цитировать"Казах" тоже будет "казакъ", дело не в названии государства.
— Ну тут-то уже просто смыслоразличитель (казак воспринимается как уже обрусевшее вторичное заимствование и читается, как и магазин или калоша какая-нибудь с неувулярными).

maratique

Ага
казак — казак // казачий

казак хатыны — сущ казачка

казаки, казакин — казакин, поддёвка

казакъ — казах // казахский

казакъ хатыны (кызы) — казашка
Memento mori
普京回罗

Alessandro

Цитата: ta‍criqt от июля  6, 2021, 20:04
ЦитироватьКазакъ "казах" - для отличия от казак "казак".
— А в некоторых тюркских языках юга Сибири — казак — это просто русский.
И в крымскотатарском тоже qazaq - русский. А в языке крымских татар Румынии qazaq - румын.  :)
Спасибо, что дочитали.

Чайник777

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 21:10
И почему по-башкирски Башкортостан, а по-татарски тогда не Башкортыстан
Точнее Башҡортостан, а то я аж испугался за них :)
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Чайник777

Цитата: bvs от июля  6, 2021, 18:55
Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Есть версия, что это связано с тем, что в казахском там отдельная буква қ, но это вроде маловероятно.
Казакъ "казах" - для отличия от казак "казак".
Так и что, в татарском эти 2 слова имеют какие-то отличия в прононсе?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ta‍criqt

ЦитироватьТак и что, в татарском эти 2 слова имеют какие-то отличия в прононсе?
— В теории орфоэпистов, должны. А так — в казанском оба могут быть къазакъ, в мишарских, где нет къ — казак и т.д.

maratique

Цитата: Чайник777 от июля  7, 2021, 17:03
Цитата: bvs от июля  6, 2021, 18:55
Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Есть версия, что это связано с тем, что в казахском там отдельная буква қ, но это вроде маловероятно.
Казакъ "казах" - для отличия от казак "казак".
Так и что, в татарском эти 2 слова имеют какие-то отличия в прононсе?
Нет, конечно.
Это не только полные омонимы, но и, вроде, вообще одно слово исторически. Интересно, что в турецком нет различий — одно слово и для казахов и для казаков kazak. А вот в крымском будет как по-русски — qazah/qazaq, хотя можно было как башкирам назвать казаков по-русски kazak.
Memento mori
普京回罗

VFKH

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 21:10
Например, по-башкирски будет Ҡаҙағстан. И почему по-башкирски Башкортостан, а по-татарски тогда не Башкортыстан
А почему в башкирском не Ҡаҙағыстан, если уж Башҡортостан?

ta‍criqt

ЦитироватьА почему в башкирском не Ҡаҙағыстан, если уж Башҡортостан?
— А потому что неогубленный редукант не обязателен к написанию, так уж сложилось со времён яналифа. И даже ранее.

VFKH

Ҡаҙағстан как-то ни туда ни сюда. Вы уверены, что в башкирском именно так пишется?

VFKH


ulun

Цитата: VFKH от июля  7, 2021, 18:47
Ҡаҙағстан как-то ни туда ни сюда.
Может,"Ҡаҙағстан" типа по звучанию ближе к русскому "Казахстан", чем если бы в башкирском было "Ҡаҙаҡстан". Потому что в русском там фрикатив Х, похожий в своём роде скорее на ғ, чем на увулярное "ҡ". С другой стороны, туда могло бы попасть просто Х, но Х вроде обычно не бывает в конце слогов.  :???
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

maratique

Memento mori
普京回罗

SWR

Цитата: ta‍criqt от июля  6, 2021, 20:03
ЦитироватьРеально в Татарстане (стоит послушать казанское радио или телевидение) татары говорят "Козан", "Козакстан", "Козак", "Козах"... да и самоназвание произносят как "тотар". Но это никак не отражено в написании этих слов.
Интересно, почему?
— Потому что это свойство, в первую очередь, восточных говоров. В мишарском это гораздо слабее. А почему не пишут — так и в узбекском долгое время писали через а, пока полностью не перешли на восточную асингармоничную норму, где важно было подчеркнуть различие о//-//а по иранскому типу.

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 20:48
Цитата: SWR от июля  6, 2021, 20:00
Цитата: ulun от июля  6, 2021, 16:37
Возможно, это уже обсуждалось, но я не нашёл. Откуда в татарском слове "Казакъстан"...

Любопытно, конечно, но меня интересует другой вопрос.
Реально в Татарстане (стоит послушать казанское радио или телевидение) татары говорят "Козан", "Козакстан", "Козак", "Козах"... да и самоназвание произносят как "Тотар". Но эта живая и повседневная фонетика никак не отражена в написании этих слов.
Интересно, почему?  :what:
Так говорят в Казани. Но далеко не везде. К тому же в татарском языке есть уже буква О о с другим произношением. Для "казанской" начальной А а надо другую букву. Она похожа на звук, который некоторые шведы произносят в словах jag, har...
Так и до узбеков недалеко
Если так говорят в столице Татарстана Казани на центральном телевидении и радио. то это литературная норма для всего Татарстана. Разве нет?  ;)

SWR

Цитата: Alessandro от июля  7, 2021, 16:26
Цитата: ta‍criqt от июля  6, 2021, 20:04
ЦитироватьКазакъ "казах" - для отличия от казак "казак".
— А в некоторых тюркских языках юга Сибири — казак — это просто русский.
И в крымскотатарском тоже qazaq - русский. А в языке крымских татар Румынии qazaq - румын.  :)
На Алтае тоже Казак - синоним "русский". Это лишний раз доказывает, что слово заимствовано в общетюркские языки.  :yes:


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр