Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Тогда" и "сейчас" - ачан и бучан

Автор таукъан, июня 18, 2021, 11:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

таукъан

Вот какая трёхступенчатая система имеет место быть в карачаево-балкарском:
Ким-бу-ол
Къайры-бери-ары
Къалай-булай-алай
Къайда-бунда-анда
Къачан-бусагъатда-озаманда
Интуиция и аналогия подсказывают, что в конце вместо громоздких и выбивающихся из общего ряда полуарабских новоделов должны были быть бучан и ачан. Однако, ачан довольно странное слово, ибо за всю жизнь я услышал его лишь два раза из уст глубоких стариков, а в словаре он хоть и зафиксирован, но не дается никакой инфы по нему. А "бучан" и вовсе ни разу слышал, возможно он так и "недопоявился" из-за имеющегося синонимоа шёндю. Но интересный момент в том, карачаевцы впервые услышавшие и ачан, и бучан чисто интуитивно, "наощупь" понимают, что они значат.
Вопрос: куда пропали ачан и бучан, почему их место заняли громоздкие бусагъатда и озаманда. И имеются ли они в других ТЯ?
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

Maksim Sagay

В хакасском, алтайском и шорском "ачан", "бучан" нет.  В хак.яз для "тогда" используются "андада", "анда"(реже чем "андада"), "ол туста"(в то время); в алтайском - "ол тушта"; в шорском - "анда", "ол темде"(в то время), "ол шенде"(в ту пору). "Сейчас" по-хак. и по-шорски - "ам", "теперь"/"в дан.время" - "амды". По-алтайски "сейчас/теперь" - "эмди".
--------------------------------
Как видно, в хакасском и шорском возможно слияние или неразъмежевание обстоятельства места и времени, "анда" (букв./этимологически "в нём") ситуативно может подразумевать как время, как и место.



Горец От

Незнаю, кесинг къарачайданмыса? Вот у нас это слово употребляется, например, къачан кёргенсе? ма ачан, когда ты видел, вон тогда.
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

таукъан

Цитата: Горец От от июня 18, 2021, 14:02
Незнаю, кесинг къарачайданмыса? Вот у нас это слово употребляется, например, къачан кёргенсе? ма ачан, когда ты видел, вон тогда.
Хоý, Къарачайданма. Да игиди алай эсе, энтда бир адам ол сёзню кеси да билиб, башхаладан да эштиб тура эсе, сёз сау-эсен болур. Но тогда возникает вопрос почему оно отстутствует в других тя.
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

Maksim Sagay

В древнетюркском было слово "čaq" (время, пора), сравни тур. "çağ"(время, период, эпоха). Не знаю, осталось ли у вас это слово, но у меня версия, что "ачан" это стяжённая форма от "ол чагъын" (в то время), где "-ын" это аффикс обстоятельства времени. Я не в курсе, есть ли этот аффикс в современном КБ, но, например, в тат. "кышын" - зимой. Так же и с "къачан" - къай(сы) чагъын (в какое время).

таукъан

Maksim Sagay
Чак у нас есть и даже есть чаще используемое его производное чаклы. А вот кышын нет. И вообще слова обзначающие периоды времени помимо номинального значения еще обозначают в/во время. Условное кыш обозначает не только зиму, но и зимой, поэтому -ын не требуется.
Суть в другом, взгляни на гармоничую триединую конструкцию в начале: къ-б-а. Неужели я единственный кому кажется, что подойдя к къачан ТЯ свернули не туда? Просто исходя из логики и аналогии продолжая этот ряд должны были появиться на свет ачан и бучан? Ну, ачан вроде как у нас есть. Но должны же быть хотя бы следы его былого присутствия в других ТЯ.
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

Maksim Sagay

Ну, в большинстве тюрк.языков требуются формальные показатели обстоятельства времени, хоть и не во всех случаях, в основном "-да" и "-ын", но бывают и другие типа хак. "хысхы+зын"(зимой) или тур."sabah+leyin"(утром)
Триединство то понятно, из этого ряда только "ким" выпадает, остальные образованы от "кай+..."(какой), "бу+..."(этот), "ол/ал +..."(он/тот). Просто "ча(гъы)н" не у всех осталось в составе слившихся слов. В хакасском только в вопросе "хаҷан".
-----------------------------


Maksim Sagay

Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 16:06
А канча и кач из чего?
анча(столько)=ол/ал+аффикс наречия степени, места "ча". "Кай/Не (какой/что(за)) +анча =кайанча/неанча (какое/что (за)"столько")=>канча/нече/нинҷе(сколько).
Хакасскую форму присобачил для наглядности, ибо не помню, в каких языках "н" сохранился перед "че".
Насчёт кач/каш версий нет.

Gwyddon

Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy!

таукъан

Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 16:06
А канча и кач из чего?
Канча, возможно, кай+ча. А кач мне и самому интересно что за зверь.
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

VFKH

Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 09:33
Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 16:06
А канча и кач из чего?
Канча, возможно, кай+ча. А кач мне и самому интересно что за зверь.
Более архаичная форма основы кай это вроде каң (а может даже кайң  :???), поэтому в современных языках она может отражаться и в виде кан.

VFKH

Цитироватьбор. төрки (ДТС: 408–410, 419) qaju «кайсы, нинди» < qanju id. *qaŋ тамырыннан, бу тамыр исә ностратик характерда булса кирәк, к. мар., удм. ку, кү «кай», монг. хаа < qaа «кайда, кая», тунг. xajja «нәрсә» (һ.б., к. ССТМЯ I: 4–5, 14–15, 32) ~ бор. ир. kaδ, kai «кай, кайчан», һинд-ир. kuu «кайда» ~ һинд-евр. *kwi, kwo «нәрсә, кем һ.б.» (күп телләрдә охшаш сүзләр табалар). Шул ук вакытта төрки.-монг.-тунг. тамырының һинд-евр. һ.б. охшаш тамырлар белән гомоген булмавы да ихтимал. Будагов II: 30–31; Рясянен 1955: 19; Фасмер II: 274, 393
(когда, кто сүзләре тур.); Kluge: 989.

Maksim Sagay

Цитата: VFKH от июня 21, 2021, 01:57
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 09:33
Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 16:06
А канча и кач из чего?
Канча, возможно, кай+ча. А кач мне и самому интересно что за зверь.
Более архаичная форма основы кай это вроде каң (а может даже кайң  :???), поэтому в современных языках она может отражаться и в виде кан.
В ДТС "сколько" - "qač"/"qanč", "куда" - "qanča", "где" - "qanda", "qajda", "qančuq". Для сравнения в хакасском "ханҷа" - сколько, "хайҷа" - по какой дороге, по какому пути. Оба с т.зр. этимологии/морфологии суть одно, ведь аффикс "ча" выражает "направительность"(вдоль чего/до какого предела), "степень", "меру"... Ну вообще, в хакасском инновация с "й" наиболее сильно выражена:
хайдағ (хак."какой") - кандыг(тув.), кандай (каз./кир.);
хайди (хак."как") - кантип (кир.)
хайа (хак."ну-ка", "а ну", "давай", "ну где же?") - кана (кир.), qani (узб.), hani (тур.), qanï (др.тюрк."а ну", "где");
хайзы (хак."который") - hansı (азер.), hangi (тур.).

Maksim Sagay

Хотя эта инновация, если она таковой является, не такая уж и редкая в ДТ (qaju - какой, qaju kim - кто-либо, qajda - где и т.д.)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр