Фонетический облик русизмов и интернационализмов в тюркских языках ех-СССР

Автор Alessandro, июня 10, 2021, 12:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SWR

Цитата: Alessandro от июня 10, 2021, 12:07
Все или почти все нетипичные для тюркских русские согласные (в, г, ж, к, ф, ц) были освоены тюркскими языками СССР

Все слова на "ф", в русском, как и в тюркских, заимствованные. Это вообще не природный славянский звук.  ;)

Чуваши в деревнях до сих пор произносят, к примеру, вместо имени Федор - Хведер.  :yes:

Интересно, как славяне произносили это имя, когда впервые его услышали? Как выглядела природная русская, да и славянская вообще, фонетика этого звука "ф"?  :???

Профессор Преображенский

Цитата: Alessandro от июня 10, 2021, 12:07
  • Огромная палитра аллофонов русских гласных фонем в безударных позициях в основном передаётся средствами "родного" вокализма, т.е. русские безударные гласные заменяются на ближайшие по звучанию родные гласные плюс где-то может происходить выравнивание гласных по ряду: фактор = [фактыр], телевизор = [телевизіp]
Это как-то отличается от того, как говорят по-русски эти же люди?

Горец От

Цитата: SWR от июня 11, 2021, 20:15
Цитата: Alessandro от июня 10, 2021, 12:07
Все или почти все нетипичные для тюркских русские согласные (в, г, ж, к, ф, ц) были освоены тюркскими языками СССР

Все слова на "ф", в русском, как и в тюркских, заимствованные. Это вообще не природный славянский звук.  ;)

Чуваши в деревнях до сих пор произносят, к примеру, вместо имени Федор - Хведер.  :yes:

Интересно, как славяне произносили это имя, когда впервые его услышали? Как выглядела природная русская, да и славянская вообще, фонетика этого звука "ф"?  :???
ф русские адаптировали как за, тюрки как я заметил как п
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Горец От

Цитата: Gwyddon от июня 11, 2021, 17:36
Цитата: Alessandro от июня 11, 2021, 02:27
Видел недавно в Москве вывеску на представительстве Республики Саха-Якутия "Саха сирин бастайаннай бэрэстэбиитэлистибэтэ"
Да, якуты рулят. Всем пример :smoke:
видно что дуhа саха бириэме от бириэмэни адаптирует слова пачками
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.



Профессор Преображенский

Кстати, как тут правильно заметили, тюркские языки ОЧЕНЬ стабильны как во времени так и в пространстве, а тут враз ВСЕ "освоили", как нас пытается убедить Alessandro:
Цитата: Alessandro от июня 10, 2021, 12:07
Все или почти все нетипичные для тюркских русские согласные (в, г, ж, к, ф, ц) были освоены тюркскими языками СССР и в части согласных произношение русизмов и интернационализмов более или менее совпадает с русским.
(и ещё впридачу вь, фь, гь, ць етц)

Профессор Преображенский

Распространяются ли эти языковые искажения на песни
-- тоже хороший вопрос
: я например ни в одной крымскотатарской песне звука [ц] не слышал
?

Горец От

Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Профессор Преображенский

Цитата: Горец От от июня 12, 2021, 23:23
Если не считать цокающего диалекта, то в КБ нет...
Именно: есть диалекты где Çç произноситься как [ц]. И Гагаузский язык, где есть отдельная фонема [ц]. А нас пытаються убедить, что напр. "станция" надо произносить именно так и никак иначе, т.е. даже повторяя дифтонг [я] которого в тюркских языках нет!

При том, что напр. в Румынии, где в доминирующем язые есть фонема [ц], крымскотатарским они "освоена" не была. За два века.

Наши языки имеют традицию не "освоения" этой фонемы, но адаптации, e.g.:
Constanța --> Köstencĭ(в "румынской" орфографии)
царь --> çar
....

Горец От

И "ф" тож, например молодежь произносит телефон, а бабушка как я слышал произносила телепон.
Ц как ч тож есть, огурец>агурча
Рано или поздно слова с данными звуками слова у нас адаптировались, но при современном состоянии...
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Профессор Преображенский


Профессор Преображенский

В крымскотатарском показательно слово laf(речь) которое имеет диалектный вариант lap.
Т.е. даже эта фонема не "освоена", при том что присутствует веками в арабских персидских и европейских заимствованиях! Тут ещё есть тонкая разница: если русское [ф] -- это глухая пара [в], то тюркских языках (по крайней мере в крымскотатарском и карачаево-балкарском) фонема [ф] происходит из [п]. Т.е. звучать они могут похоже, однако это только на поверхностный взглядслух.


PS

агурча forever!

Red Khan


Профессор Преображенский

Цитата: Red Khan от июня 13, 2021, 10:47
Цитата: Профессор Преображенский от июня 13, 2021, 09:41
Цитата: Горец От от июня 13, 2021, 09:18
а бабушка как я слышал произносила телепон.
Логично, поскольку в оригинале -- telephone!
А бабушка точно знала английский?
Это интуитивно понятно: достаточно свой родной язык знать.

И вообще-то, может это покажеться странным и даже удивительным, все сейчас английский учат по десять лет. т.е. какбэ совсем не знать его тяжело. а раньше учили французский или немецкий.

Tys Pats

Цитата: Red Khan от июня 13, 2021, 10:47
Цитата: Профессор Преображенский от июня 13, 2021, 09:41
Цитата: Горец От от июня 13, 2021, 09:18
а бабушка как я слышал произносила телепон.
Логично, поскольку в оригинале -- telephone!
А бабушка точно знала английский?
Английский письменный. :) Моя бабушка тоже говорила telepons.

Профессор Преображенский

Offtop
по-украински Philip --> Пилип, Stephen --> Степан, Nicephorus --> Ничипір, Onuphrius --> Онупрій. Хотя "ph" может переходить и в "ф", которое в украинском тоже не такое как в русском, потому что происходит из "х+в": например ещё Шевченко в XIX-м веке писал "Хведір", т.е. "ф" там -- явление буквально начала XX-го века! Хотя уже были слова "файно"(fine), "філіжанка"(filcan)...

Профессор Преображенский


Red Khan

Цитата: Профессор Преображенский от июня 13, 2021, 11:08
Это интуитивно понятно: достаточно свой родной язык знать.
Интуитивно понятно что? Что по-английски пишется telephone? Откуда у бабушки такая интуиция? Сколько раз бабушка слышала или читала это слово на английском и сколько раз на русском?

Цитата: Tys Pats от июня 13, 2021, 11:18
Английский письменный. :) Моя бабушка тоже говорила telepons.
Тоже Шекспира в оригинале читала? :)

Горец От

Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

RockyRaccoon

Цитата: Red Khan от июня 13, 2021, 11:45
Цитата: Tys Pats от Английский письменный. :) Моя бабушка тоже говорила telepons.
Тоже Шекспира в оригинале читала?
Да, особенно эпизод, где Гамлет Офелии звонил по telephone'у...

Red Khan

Цитата: Горец От от июня 13, 2021, 12:03
Просто КБ адаптирует ф как п
Вот именно. А не из-за того что на английском telephone. И почему именно из английского? Когда телефоны распространялись мировым языком был французский.

SWR

Цитата: Профессор Преображенский от июня 13, 2021, 11:26
Хотя "ph" может переходить и в "ф", которое в украинском тоже не такое как в русском, потому что происходит из "х+в": например ещё Шевченко в XIX-м веке писал "Хведір", т.е. "ф" там -- явление буквально начала XX-го века!
Ммм... Замечательно! По всей видимости изначально в славянских (в частности как в украинском), так же как в тюркском чувашском инородный звук "Ф" представлялся сочетанием звуков "Х+В".  Интересненько! :yes:

Red Khan

Цитата: Red Khan от июня 13, 2021, 13:09
И почему именно из английского? Когда телефоны распространялись мировым языком был французский.
Таки да, первое использование именно у французов:
Цитата: https://nisanyansozluk.com/?k=telefonİlk kullanımı: 1834 François Sudré, Fr. mucit.

Tys Pats


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр