Транслитерация буквами восточноевропейских латиниц

Автор Rusiok, мая 18, 2021, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

Алфавит вспомогательный, не для текстов, а для транслитерации географических названий на картах, имен собственных в документах. Единственная транслитерация русского языка. Одна буква русского алфавита - одна буква транслитерации.
Используются буквы расширенной латиницы из соседних языков Европы, но передают значение русских букв. Из албанского ë, ç; из польского ż; из словацкого ý, ä; из румынского ţ, ş, î; из турецкого ç, ş, ü; из гагаузского ţ, ç, ş, ê, ü, ä; из французского ë, ç, î, ê, ü; из шведского ä; из немецкого ü, ä; из африкаанс î, ê, из чешского ý; из венгерского ü; из исланского ý.

Например:
абвгдеёжзий    клмнопрстуфх      цчшщъыьэюя.
abvgdeëż z i ý    kl mnopr st uf x      ţ ç ş c j î y ê ü ä.

Rossiýskaä federaţiä, Ekaterinburg, Çeläbinsk, Xabarovsk, Şadrinsk, Niżegorodskaä oblasty, Ulyänovskaä oblasty, Xantî-Mansiýskiý avtonomnîý okrug - Ügra, Mariý Êl, Nabereżnîe Çelnî, Respublika Tîva, Vesyëgonsk.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ta‍criqt


Rusiok

Цитата: Rusiok от мая 18, 2021, 18:43абвгдеёжзий    клмнопрстуфх      цчшщъыьэюя.
abvgdeëż z i ý    kl mnopr st uf x      ţ ç ş c j î y ê ü ä.

Замечу, что для транслитерации русских имен собственных не используются буквы h, q, w английского алфавита.

Букву h можно использовать для украинской буквы г (а добавив французскую ï, английский апостроф, и изменив значение ë на є, получим алфавит для транслитерации всех украинских имен собственных).

Букву q можно использовать для имен собственных тюркских и кавказских народов.

Букву w дарю белорусам для транслитерации их буквы ў.

Spoiler: про Весьёгонск ⇓⇓⇓

Spoiler: про Citroën ⇓⇓⇓
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр