Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

дебильные переводы фильмов

Автор Алалах, января 3, 2021, 13:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алалах

очередной раз столкнулся с маразмом в переводе фильмов, в историко-культурологическом аспекте.
На сей раз речь о сериале "El Sid".
звучит: "Король ...... и готóв"

При этом переводчик и озвучивавший актер явно отдыхали в Испании, т.к. несмотря на ожидаемое "кастильцы" звучит постоянно "Кастийя", а то и вовсе "Кастья"  :wall:
Ну разные "милорды" не для англоязычных реалий воспринимается уже просто как неизбежное зло.

Хотя, однажды писал здесь: в одном фильме на библейскую (NB!) тему были не просто "милорды", а "мой милорд"  :wall: :wall: :wall:  высший пилотаж

PS: ведь казалось бы, человек, выучивший хоть один язык, ну должен же быть хоть немного эрудирован-то!
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Алалах

хотя тоже, о чем это я .....

в инете наткнулся:

ЦитироватьЦель врагов России достигнута. Наши дети - неучи.
Доцент журфака МГУ: "В этом году мы набрали инопланетян."
"Нез наю", "генирал", "через чюр" ...

Полное отсутствие представления об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, XX веке, но при Екатерине."

в  общем "король готóв" целиком и полностью  :'(
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Bhudh

Сейчас дети гораздо более общаются в интернете и вообще через сеть письменно. Соответственно, получают активнейшую обратную связь от себе подобных. И привыкают к эрративным написаниям, воспринимая грамотную запись как "диктантную", для оценки, необязательную.
В наше время слова учили, читая книги, а не каменты таких же двоечников, причём книги, прошедшие через глаза и руки корректоров.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр