Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ű вместо ü в кастильском.

Автор tacriqt, октября 1, 2020, 12:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tacriqt

Вот здесь на второй фактической странице https://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/relecturas-trives.pdf
содержится LINGŰÍSTICO-TEXTUAL.
Казалось бы, зачем? Смысла для среднестатистического иберороманца это не несёт, а шрифт выискивать надо. Значит, художество. (Как вытянутые точки над i (í) или İ в тех орфографиях, где это ничего не несёт.)

Hallucigenia sparsa

Скорее всего, никакого скрытого смысла здесь нет, что нашли, то и влепили, попалась бы тильда, влепили бы тильду.

tacriqt

Цитироватьпопалась бы тильда, влепили бы тильду.
— тильду вряд ли. Тильда на Пиренеях сакральна. А вот какую-нибудь птичку или моноточку — вполне.

Wolliger Mensch

Цитата: tacriqt от октября  1, 2020, 12:05
Вот здесь на второй фактической странице https://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/relecturas-trives.pdf
содержится LINGŰÍSTICO-TEXTUAL.
Казалось бы, зачем? Смысла для среднестатистического иберороманца это не несёт, а шрифт выискивать надо. Значит, художество. (Как вытянутые точки над i (í) или İ в тех орфографиях, где это ничего не несёт.)

Это просто ошибка наборщика — перепутал литеры. В тексте там нормальная ü.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

tacriqt

ЦитироватьВ тексте там нормальная ü.
— видели, и даже специально искали. Создаётся впечатление 
ЦитироватьЗначит, художество.
Для красоты своей вывески.

Devorator linguarum

Непонятна нелюбовь к ü у португальцев. До объединительной орфографической реформы в Бразилии ее писали, а в Португалии нет, и даже в словарях для указания на правильное произношение не использовали. При реформе португальцы додавили бразильцев, чтобы те тоже не писали, и если уж правописание двусмысленно, то оно было двусмысленным для всех.

tacriqt

ЦитироватьНепонятна нелюбовь к ü у португальцев.
— я бы на их месте погловно заменил бывшее qüe/i на cue/i, а güe/i — на guue/i. Но я не на их месте.

Может, устали они от этих точек. Раньше у них и над i, и над u их было, как в голландском.

Hellerick

Me ta sustitui UE con Ô, e IE con Ê, e lo ta solve la problem.

Я бы заменил UE на Ô, а IE на Ê, и это бы решило проблему.


t‍acriqt

ЦитироватьЯ бы заменил UE на Ô, а IE на Ê, и это бы решило проблему.
— но к неолузитанскому это малоприменимо.

Devorator linguarum

Цитата: tacriqt от октября  2, 2020, 19:43
ЦитироватьНепонятна нелюбовь к ü у португальцев.
— я бы на их месте погловно заменил бывшее qüe/i на cue/i, а güe/i — на guue/i. Но я не на их месте.

Может, устали они от этих точек. Раньше у них и над i, и над u их было, как в голландском.
У португальцев такого никогда не было. И у голландцев тоже. Вы их с кем-то перепутали. :donno:

t‍acriqt

ЦитироватьУ португальцев такого никогда не было. И у голландцев тоже. Вы их с кем-то перепутали.
— Raïnha, Luïsa, saüde — трудно спутать. Geïnterneerd.

ta‍criqt

Coïmbra, *aïnda, *moïnha, *aï — пока не ввели дурацкое(?) правило, что носовые (m, n, nh) — разделители для oi, ai, ui, но при этом: araúna, ceráunia (au)... Про ei, правда, не особо правила прописаны, а ui читается где уи́, где уй (cuidado), похожий разнобой и с ruim ([wˈĩ]/[u.ˈĩ]).

Devorator linguarum

Про голландцев не могу быть уверен, но в португальских текстах разных периодов я много копался и ни разу таких написаний не встречал. Старые написания rahinha, sahude. Потом с акутом (хотя в rainha его сейчас не пишут).


Jorgan

Цитата: ta‍criqt от октября  3, 2020, 21:34
Coïmbra, *aïnda, *moïnha, *aï — пока не ввели дурацкое(?) правило, что носовые (m, n, nh) — разделители для oi, ai, ui
чем меньше диакритики, тем лучше
nieko nenoriu

ta‍criqt

Португальцы вообще развивали свою орфографию возвратно-поступательно: то отменяли грависы, то вводили, то передавали пропарокситоны, то нет — самая похожая на социум орфография.

Devorator linguarum

Цитата: t‍acriqt от октября  3, 2020, 21:48
https://books.google.ru/books?id=Aw4NAAAAYAAJ&pg=PA162&lpg=PA162&dq= mui&redir_esc=y&hl=ru#v=onepage&q=mui&f=false
Ищите пожальста и наздоровъе.
Очень странная орфография в этой книге. Видимо, авторская. Я специально сейчас посмотрел несколько других книг 1830-х гг. (к которым относится это издание) и 1650-х (к которым относятся опубликованные в нем документы), и нигде ничего похожего нет.

ta‍criqt

Знаете, я поиском наискал десятки подобных книг. Причём, достаточно давно и без особых усилий. Была какая-то тенденция в XIX веке (до 70-ых, потом орфография упрощается и даже лишается пропарокситонов). В XVI–XVII как раз это было реже, там больше ударения любили (в известных мне книжках).


ta‍criqt

В самом начале (21 страница по электронной нумерации) обратите внимание на caïu.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр