Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

в основном про *kvě и *gvě

Автор Митридат, августа 4, 2004, 14:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Митридат

Если честно, я бы предпочёл, чтобы влияние украинского на русский было бы повыше, чем сейчас. Сейчас оно проявляется в основном на уровне разговорных форм, многие из которых так и не приживаются в литературном языке. Между тем, в отличие от русского, в украинском довольно успешно борются с ИЗБЫТОЧНЫМИ иноязычными заимствованиями, изобретая славянские аналоги, что мне лично очень даже по душе.

P.S. Искоренять иностранные слова из русского, в отличие от г-на Русолюба, не собираюсь. Но у нас нередко появляются ионстранные паразиты, когда УЖЕ ЕСТЬ соответствующие русские слова. Например, "вербальный" вместо "речевой" или "словесный".

Bifrost

Что-то маловато мне в голову приходит изначально украинских слов, которые в русском заимствованы. Разве что названия месяцев, но это тоже не чисто украинское изобретение.
Просто у меня как раз обратное впечатление - геликоптер, кашкет, краватка... - не лучше русского в плане заимствованности :).

Peamur

навирхповирховый дротопиднимач..когда такое вот слышишь вместо привычного лифта, хочется...чего-то хочется, но только не дрито/дрото пиднимача....уж лучше бы заимствовали иногда.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Leo

Цитата: МитридатP.S. Искоренять иностранные слова из русского, в отличие от г-на Русолюба, не собираюсь. Но у нас нередко появляются ионстранные паразиты, когда УЖЕ ЕСТЬ соответствующие русские слова. Например, "вербальный" вместо "речевой" или "словесный".

Совершенно согласен. Особенно раздражает, когда берутся иностранные слова в неверно понятом значении.

Digamma

Цитата: Peamurdmisu:lesanneнавирхповирховый дротопиднимач..когда такое вот слышишь вместо привычного лифта
Вы это сходу придумали, или все же долго мучались?

Цитата: Bifrost0. Что-то маловато мне в голову приходит изначально украинских слов, которые в русском заимствованы.
1. Разве что названия месяцев, но это тоже не чисто украинское изобретение.
Просто у меня как раз обратное впечатление -
2. геликоптер,
3. кашкет,
4. краватка... -
5. не лучше русского в плане заимствованности :).

4. Признаться, не знаю этимологию польского слова, но полагаю что от "кроить". Если так, то слово с глубокими славянскими корнями. А вот русское галстук - вы считаете что немецкое Halstuch лучший источник?...

3. Слово заимствовано еще при Петре I, если не ранее. А вот кепи...

2. Ну, что есть то есть - интернациональное слово.

1. Это - "чисто славянское" изобретение, но от которого в русском почему-то отказались. Тоже не на чашу пуристов аргумент.

0. укр. потяг = рус. локомотив, укр. квиток = рус. билет, и даже такие мелочи, как имеющие тенденцию склоняться укр. метро, авто, пальто и т.д.

5. Не хочу делать поспешных выводов, но, похоже, здравый смысл в словах Митридата есть.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Просто зашел посмотреть

Дигаммо, Ви що, збожеволіли?! Краватка от "кроить"! Ох! Франц. cravatte - галстук.

Peamur

ЦитироватьОх! Франц. cravatte - галстук.
если уж на то пошло, то на украину слово краватка принесли немцы! Kravatte (кажись)...
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

RawonaM

Цитата: Peamurdmisu:lesanneесли уж на то пошло, то на украину слово краватка принесли немцы! Kravatte (кажись)...
Krawatte. В немецкий оно попало точно из французского.

Цитата: Просто зашел посмотретьДигаммо, Ви що, збожеволіли?! Краватка от "кроить"! Ох! Франц. cravatte - галстук.
Ну чего так накидываться? Человек скромно и неуверенно высказал свое предположение.

andrewsiak

Украинское слово "краватка" (галстук) поисходит (через польское и немецкое посредничество) от фр. cravatte. Французское слово, в свою очередь, является вариантом слова croate "хорват/хорватский". Идет речь о шейных косынках, которые повязывали себе хорваты, воевавшие за Наполеона и принесшие эту моду во Францию.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Господа, прошу прощения! К сожалению, французским не владею. :(
Кстати, вот всем образцовый пример народной этимологии. :)

Однако, ничего из сказанного мной в предыдущем сообщении это не отменяет - французское заимствование не лучше немецкого.

P.S. Отдельное спасибо Андрусяку - подчерпнул новое.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

R. V.

Leo,
Цитата: LeoЕщё считается что русский перенял из украинского форму мн. ч. на -а. Напр. в 19 веке говорили дóмы, а мы говорим домá. Вообще есть тенденция к этому (ср. разг. договорá вм. договоры)
Странно. Откуда такая информация? Дело в том, что в украинском множественное существительных мужского рода имеет окончания и/і.

Peamurdmisu:lesanne,
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнавирхповирховый дротопиднимач..
Глупая выдумка. :_1_22

Rōmānus

Цитировать0. укр. потяг = рус. локомотив, укр. квиток = рус. билет
Разве "квиток" - это по-славянски? :lol:Корень тот же, что и в слове "квитанция" - слово из латыни, без сомнения!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Марина

Цитата: Roman
Цитировать0. укр. потяг = рус. локомотив, укр. квиток = рус. билет
Разве "квиток" - это по-славянски? :lol:Корень тот же, что и в слове "квитанция" - слово из латыни, без сомнения!
Как русское квиток... 8-)

Peamur

ЦитироватьГлупая выдумка.
напiвповирховий дритопiднимач.

Зато эту выдумку взяли на вооружение многие противники нововведений в украинском.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Digamma

Цитата: RomanРазве "квиток" - это по-славянски? :lol:Корень тот же, что и в слове "квитанция" - слово из латыни, без сомнения!
Мне бы вашу уверенность... (вообще же ваша мгновенная этимология по одному слогу несколько удивляет)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Letizia

Цитата: Digamma
Цитата: RomanРазве "квиток" - это по-славянски? :lol:Корень тот же, что и в слове "квитанция" - слово из латыни, без сомнения!
Мне бы вашу уверенность... (вообще же ваша мгновенная этимология по одному слогу несколько удивляет)

Похоже, Роман прав. Посмотрела в Этимологический словарь укр. языка:

квит, квиток, квитатися... - возможно через польский заимствовано из средневерхненемецкого quit, «свободный, оплаченный», который происходит от франц. quite, который в свою очередь от ср. лат.  quit(t)us «свободный от (денежных) обязательств», лат. quiētus «спокойный», quiēs «отдых, покой», который в свою очередь родственный праслав. počiti, pokojь, откуда укр. спочити, спокій. Хм, кто бы подумал, что «квиток» - дальний родственник слова «спокій» :dunno:
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Digamma

Цитата: TiziaПохоже, Роман прав.
Я понимаю что это вполне возможно, но как можно по куску слова сказать "без сомнения" - не понимаю.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

гостььь

Цитироватьвозможно через польский заимствовано из средневерхненемецкого

не мо быть - все славянские языки произошли от украинского, ну..., и сотальные тоже! :D

Rōmānus

Цитироватьно как можно по куску слова сказать "без сомнения" - не понимаю
восточнославянским языкам инициальное "кв" не свойственно. Обычно появлялось при замене иноязычного "ф". Сравни просторечное "квасоль". В слове "квиток" чувствуется латинское "qui-", по крайней мере, это первое что приходит в голову.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

andrewsiak

Цитата: Roman
Цитироватьно как можно по куску слова сказать "без сомнения" - не понимаю
восточнославянским языкам инициальное "кв" не свойственно.
Роман,
Кхе-кхе,
А такие словa, как укр. КBiтка (цветок), KBiтiння (цветение)  - не восточнославянские?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Цитата: andrewsiakРоман, Кхе-кхе, А такие словa, как укр. КBiтка (цветок), KBiтiння (цветение)  - не восточнославянские?
Вот собственно поэтому я искренне и удивился: я понимаю, что Роман может не знать о существовании квітки, но это не меняет сути происходящего - этимология очевидней не становится (имхо, с лету, просто по корню определить квиток < лат., или же квиток < квіт- весьма затруднительно - по крайней мере мне). В противном случае слово варежка можно к barbar возвести - тоже "очевидно".
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Rōmānus

Дигаммо, а может конструктивно? Резя привела выдержку из этимологического словаря: слово "квиток" (билет) из латыни. При чём здесь "цветы"? Может слово "квитанция" тоже от "квiтка"? А теперь цитирую учебник Ёлкиной (стр 84): "Сочетание [kv-] и [gv-] перед [ê](<[oi]) изменились в славянских группах, легших в основу восточно- и южнославянских языков, в сочетания [c'v-] и [dz'v-]: c'vêt, dz'vêzda -  рус. цвет, звезда... У предков западных славян в сочетениях  [kv-] и [gv-] перед [ê] задненёбные согласные сохранились без изменения: пол. kwiat, gwiazda" Так что ваш "аленький цветочек" - полонизм.8-) кхе кхе...
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Digamma

Цитата: RomanДигаммо, а может конструктивно?
Роман, в том-то и дело, что "конструктивно" и "голословно" - не синонимы (если бы вы хотя бы со второго раза сослались на что-либо кроме очевидно, было бы совершенно другое дело).

Цитата: RomanРезя привела выдержку из этимологического словаря
Кхм... Простите, кто?

Цитата: RomanТак что ваш "аленький цветочек" - полонизм.8-) кхе кхе...
Вон оно как? А вы мне тогда не объясните "квітень"?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

andrewsiak

Цитата: RomanА теперь цитирую учебник Ёлкиной (стр 84): "Сочетание [kv-] и [gv-] перед [ê](<[oi]) изменились в славянских группах, легших в основу восточно- и южнославянских языков, в сочетания [c'v-] и [dz'v-]: c'vêt, dz'vêzda -  рус. цвет, звезда... У предков западных славян в сочетениях  [kv-] и [gv-] перед [ê] задненёбные согласные сохранились без изменения: пол. kwiat, gwiazda" Так что ваш "аленький цветочек" - полонизм.
На самом деле, это фонетическое изменение не было всеобъемлющим. Сравните также в этом контексте новгородск. кêлъ = цêлъ (ê = ять).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Rōmānus

ЦитироватьКхм... Простите, кто?
Опять пример дигаммовского "конструктивизма": я ошибся - это была Тизя, а не Резя. Но где ж спадару Дигамме поднять свои очи и прочитать то, о чём я говорил (выдержка из этим. словаря)?! Лучше цепляться к неточностям, ведь так интереснее? И это уже не первый раз, когда лень прочитать предыдущий пост - начинаем рубить с плеча. Короче...
ЦитироватьА вы мне тогда не объясните "квітень"?
По-польски kwiecień, образован от глагола kwitnąć. Даже если не был заимствован месяц - и слово было независимо придумано на Украине, корень тот же, как и в словах квiтка, квiтiння - польский.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр