Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

орфографія "ціа" чи "ція"

Автор ou77, марта 19, 2008, 09:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Добрий день!
Взяв вчера в руки одну книгу, там послідовно всюди пишуть "ція" ну там наприклад "соціяльний" і т.п.
Чи є логіка в такому написанні?

Кажуть там існує призвук "й" перед "а" тому фонетично правильніше писати "я".

З другої сторони (ну чи з іншого боку) напевно що цей призвук є при всіх збігах "і" та голосної, то чому ж не пишеться "наційональний", а пишеться "національний"?

Яка ваша думка?

Яка точка зору сучасної норми на таке написання?

andrewsiak

з фонетичної точку зору мусить писатися саме "соціяльний", бо українська мова не терпить гіатусів.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ou77

Цитата: andrewsiak от апреля 15, 2008, 17:28
з фонетичної точку зору мусить писатися саме "соціяльний", бо українська мова не терпить гіатусів.
а наційональний?
а що таке гіатуси?

andrewsiak

напевно, наційональний. Або національний (але мусить вимовлятися з "й")
Гіатус - російською мовою "зияние" - це коли два голосних стоять поруч. В українській мові це не є можливим, тому між ними автоматично з'являється вставлений приголосний (й або в).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ou77

Цитата: andrewsiak от апреля 15, 2008, 17:44
напевно, наційональний. Або національний (але мусить вимовлятися з "й")
Гіатус - російською мовою "зияние" - це коли два голосних стоять поруч. В українській мові це не є можливим, тому між ними автоматично з'являється вставлений приголосний (й або в).
Або "г"?
Тобто Ви згодні, що якщо "соціяльний", то послідовнiше було би писати "наційональний"?

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Maksymus

Цитата: andrewsiak от апреля 15, 2008, 17:28
з фонетичної точку зору мусить писатися саме "соціяльний", бо українська мова не терпить гіатусів.

Всі східнослов'янські мови мали колись тенденцію до усунення зіяння шляхом появи інтервокальних чи стягнення.  Зіткнення з інтернаціональною лексикою та вплив книжної мови змінили цю тенденцію в російській та українській мовах, менше в білоруській. Тому радіо, какао, а не радіво, какава, тріумф, а не триюмф, та под. Нині українська фонетика цілком толерує зіяння.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

DarkMax2

Вважаю, що в сучасній мові може бути «зіяння». Не треба його штучно усувати у відносно нових запозичених словах.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр