Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

рідковживані слова

Автор andrewsiak, ноября 5, 2007, 10:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Пропоную писати сюди рідковживані українські слова, а за нагодою й уводити їх до активного вжитку в живій мові.
До речі, якщо хтось натрапить на словник рідковживаних слів - прошу внести сюди посилання.

Почнімо:

Копняк "удар ногою" :)
Копати "бити ногою" :)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

rocker

Цитата: andrewsiak от ноября  5, 2007, 10:37
Пропоную писати сюди рідковживані українські слова, а за нагодою й уводити їх до активного вжитку в живій мові.
До речі, якщо хтось натрапить на словник рідковживаних слів - прошу внести сюди посилання.

Почнімо:

Копняк "удар ногою" :)
Копати "бити ногою" :)
Наведене слово не таке вже й рідковживане.В Галичині,багато на Волині й на Поліссі (Західному) по-иншому й не кажуть.
А ось: "криж"---"хрест".(Панове,тільки прошу не розводитися тут про полонізми,бо так само в литовській мові)
ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

5park

rocker

ЦитироватьА ось: "криж"---"хрест".(Панове,тільки прошу не розводитися тут про полонізми,бо так само в литовській мові)

Не зовсім зрозуміла думка. Ви пропонуєте не вказувати на польське походження рідковживаних слів, що тут розміщуватимуться, чи просто не знаєте, що криж - запозичене з польської слово?

Також рідковживане:

одвіт - відповідь

Це вже суто українське.
:fp:

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

5park

До купи:

верем'я - погода (веремя)
вівериця - білка (вѣверица)
воня - запах (воня)
літепло - тепла вода (лѣ + теплъ)
лжа - брехня (лъжа)
молоння, мовня - блискавка (мълнии)
утиця - качка (уты)

Python

ЦитироватьА як же російське «ответ»?

Гм. А що з ним? Ну, гаразд - відвіт.

:fp:

Python

Ну, відвіт — це вже трохи аж занадто (хоча, формально, й така форма цього слова мала б існувати). Мене більше цікавить походження українського «одвіт» і російського «ответ». Ці слова розвивались в обох мовах незалежно зі спільної основи (давньоруської чи церковнослов'янської), чи «одвіт» виник як калька з російської? Просто в російській існує зв'язок між «ответом» і «ответить», а в українській цього нема.

Цитироватьутиця - качка (уты)
Пригадую, в одній книжці, яку я читав у дитинстві, було ще слово «вутінка».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

5park

Python

ЦитироватьНу, відвіт — це вже трохи аж занадто (хоча, формально, й така форма цього слова мала б існувати).
Аж ніяк! Подаю синонімічний ряд з ЕСУМу: відвічати, відвітити, відвітувати, відвіт, одвітити, одвіт, одповіт.

ЦитироватьМене більше цікавить походження українського «одвіт» і російського «ответ». Ці слова розвивались в обох мовах незалежно зі спільної основи (давньоруської чи церковнослов'янської), чи «одвіт» виник як калька з російської?
Калька? А як щодо праслов'янської?  :) Насправді, псл. *otvětiti. Туди ж і *zavětiti, *privětiti, *obvětiti -> *obětiti.
Пор. віче, совіт, завіт, завічати, витія, вітати тощо.
:fp:

5park

В сучасній літературній мові досі збереглось бути в одвіті, подібно до рос. быть в ответе. В усіх інших випадках це, на жаль, вже архаїзм.
:fp:

andrewsiak

дякую! пригадую, що слово "одвітити" я чув в Обухівському районі.
А от у слові "літепло" наголос на який склад?

Хочу від себе додати, що мені дуже подобається західне "чічка" = "квітка". А ще люблю слово "сочити" в значенні "спостерігати, стерегти, стежити", бо воно дуже давнє. Срезневський дає приклад з Новгородського літопису під 6737 роком: "се оу васъ нЪтоу владыкы, а не лЪпо быти градоу семоу безъ владыцЪ..., а вы сочите таковаго моу въ попЪхъ ли въ ігуменехъ ли въ черьницихъ ли..."
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

5park

andrewsiak

ЦитироватьА от у слові "літепло" наголос на який склад?
літепло

Ще приклад:

ськати - шукати
:fp:

Vertaler

Цитата: 5park от ноября  5, 2007, 22:30

Ще приклад:

ськати - шукати

Щу, щеш? Іщу, іщеш? Ську, щеш? Іську, іщеш? Як буде правильно? :)

(Якщо чесно, звучить як сцяти.)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrewsiak

ськати - ськаю, ськаєш. Ськати - не є синонімом до шукати. Ськати, хоч і походить від давнього искати, але означає в українській мові лише "ськати в голові, в волоссі" - тобто ськати воші. У значенні інших пошуків ськання не вживається.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

дуже до вподоби мені такі забуті слова як "горі", "долу" або "долі", "вергнути", "верг(а)ти"
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

5park

andrewsiak

ЦитироватьСькати - не є синонімом до шукати. Ськати, хоч і походить від давнього искати, але означає в українській мові лише "ськати в голові, в волоссі" - тобто ськати воші. У значенні інших пошуків ськання не вживається.

В сучасній літературній мові - так. Але ще в Квітки-Основ'яненка це слово надибуємо саме в цьому, первинному значенні. Google it!
:fp:

andrewsiak

Навіть Грінченко подає лише значення "ськання в голові".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

5park

В ЕСУМ: іськати, иськати, ськати - діал. шукати; зиськати - розшукати; зискати - придбати.

Ще знайшов у Білика в "Мечі Арея"
:fp:

rocker

Цитата: 5park от ноября  5, 2007, 17:51
rocker

ЦитироватьА ось: "криж"---"хрест".(Панове,тільки прошу не розводитися тут про полонізми,бо так само в литовській мові)

Не зовсім зрозуміла думка. Ви пропонуєте не вказувати на польське походження рідковживаних слів, що тут розміщуватимуться, чи просто не знаєте, що криж - запозичене з польської слово?


Ні,не знаю.А чому,власне,не з литовської?Або:чому не навпаки:з української в литовську/польську?
   ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

rocker

Цитата: andrewsiak от ноября  5, 2007, 21:07
дякую! пригадую, що слово "одвітити" я чув в Обухівському районі.
А от у слові "літепло" наголос на який склад?

Хочу від себе додати, що мені дуже подобається західне "чічка" = "квітка". А ще люблю слово "сочити" в значенні "спостерігати, стерегти, стежити", бо воно дуже давнє. Срезневський дає приклад з Новгородського літопису під 6737 роком: "се оу васъ нЪтоу владыкы, а не лЪпо быти градоу семоу безъ владыцЪ..., а вы сочите таковаго моу въ попЪхъ ли въ ігуменехъ ли въ черьницихъ ли..."
Синонім слова "сочити" не менш цікаве "патрувати" (так кажуть на Західньому Поліссі,впадіння Случи в Горинь:"кут патрує миша"---"кіт стежить за мишею" ) або "пантрувати".
   ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

ou77

"копняк" не таке вже рідко вживане, я в дитинстві вживав, і вживав не "копати" а "копатися"
Ідея взагалі хороша, щоб писати такі слова, а щоб вживати не дуже, бо ж треба вживати те що вживаємо а не спеціально вишукувати якісь рідкі діалектні слова і заміняти ними нормальні, часто вживані... (це вже збочення буде якесь)

andrewsiak

мені дуже подобрається (з пурістичних тенденцій) такі слова як "вислід" замість "результат" та "поступ" замість "прогрес"
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ou77

Цитата: andrewsiak от ноября  6, 2007, 15:57
мені дуже подобрається (з пурістичних тенденцій) такі слова як "вислід" замість "результат" та "поступ" замість "прогрес"
Думаю такі (як і інші "пуристичні" слова) треба вживати тільки як стилізоване забарвлення а не як правило.... (ато "наразі" ріже слух ну і "етер")
(напевно що взято з польської, ні?)

rocker

Цитата: andrewsiak от ноября  6, 2007, 15:57
мені дуже подобрається (з пурістичних тенденцій) такі слова як "вислід" замість "результат" та "поступ" замість "прогрес"
Щодо "поступ",то справді дуже добре,що слово "ожило", "вислід" щось не доводилося чути з живих уст,а лише в "діяспорній" літературі.
  ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

rocker

Цитата: ou77 от ноября  6, 2007, 16:00
Цитата: andrewsiak от ноября  6, 2007, 15:57
мені дуже подобрається (з пурістичних тенденцій) такі слова як "вислід" замість "результат" та "поступ" замість "прогрес"
Думаю такі (як і інші "пуристичні" слова) треба вживати тільки як стилізоване забарвлення а не як правило.... (ато "наразі" ріже слух ну і "етер")
(напевно що взято з польської, ні?)
Ні,це в поляків з української ;D
  ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

sknente

:3

ou77

sknente, тут можна писати російською, пишіть вже нею...
а то певне поляки себе також не дуже добре почувають....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр