Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шведский

Автор Yanick, мая 20, 2004, 21:46

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Vaelg

Цитата: Искандер от октября 24, 2010, 18:15
Цитата: Vaelg от октября 24, 2010, 18:06
Ну вот здесь у них чистейший английский d.
У вас либо неправильный английский, либо неправильный шведский...
Ну не знаю. Может быть, я на слух так воспринимаю. EuroTalk'овский диск, вроде нативами начитано...
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Искандер

Цитата: Vaelg от октября 24, 2010, 18:17
Ну не знаю. Может быть, я на слух так воспринимаю. EuroTalk'овский диск, вроде нативами начитано...
Вообще возможно, что это такой вариант, мы то с вами знаем, что в шведском нет по-настоящему единой нормы произношения.
А вообще сами звуки аккустически очень близки. Но по-разному сказываются на окружающих гласных.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

dagege

Я к чему спросил. Я был месяц назад на Дне Европе в СПб, и там вела урок шведского шведка из Мальмё (как она сказала, это где-то на юге швеции). Так вот у неё был акцент - там типа американского d и прочее. Такое чувство создавалось, что амриканку попросили говорить по-шведски. Но она сказала, что у ниъ там вроде диалект, и например в ursekta (правильно вроде написал?) s произносится как русская с, а не ш.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Искандер

Ну и
Цитироватьoch det här är lagom
Как \dəɚæ˞ləˈʊm\ - кошмарики-кошмарики
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Лексий

Переведите, пожалуйста, песню со шведского на более-менее грамотный русский:

Från en skala så mörk som hat, dit bara tankar flyr
Ett brustet hjärta serverat på ett fat banar vägen för tanken du skyr
Jag är så trött på allt, på alla skuggor som skymmer min sikt var dag
Ett manifest skapat av oro, pulserar i mitt blod

Jag vet hur man sväljer smärta
Ge hän och låt kvicksilvret verka

Så går en dag av mitt liv och kommer aldrig åter
En hjälpande hand några meter bort bara delegerar och överlåter
Mitt öde i hyckleriets händer, vart jag än i världen vänder
står jag ensam ett ögonblick, ett ögonblick i sänder

Där bakom tröstlöshetens dörrar
Finns det en plåga att förgöra

Jag är fylld av fruktan och ur balans
Dessa tomma ord kväver mig totalt
Ge mig kraft att stå emot, maktens käftar

Dra mig rakt ner för stupets kant
som en marionett åker jag rakt ner
i smuts och fördärv, helt förstummad
och alldeles menlös!

Заранее спасибо! :)

Искандер

Ти я правильна панимаю, што слова så och å --паразиты?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

-Dreamer-

Читал, что в Швеции до сих пор есть сельские диалекты, в которых имеется четырёхпадежная система, 3 грамматических рода и спряжение глаголов по лицам. Может кто примеры предоставить? Там получается что-то вроде исландского что ли?

Искандер

Цитата: -Dreame- от августа 10, 2012, 15:15
Читал, что в Швеции до сих пор есть сельские диалекты, в которых имеется четырёхпадежная система, 3 грамматических рода и спряжение глаголов по лицам. Может кто примеры предоставить? Там получается что-то вроде исландского что ли?
Ёсь розчатки этого. Но употребление разных форм претерита для ед и мн чисел пока встречается как нормативное "под старину". Типа наших "поелику" "премного благодарен" "и иже с ним"... ну или как-то типа того.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

-Dreamer-

Желательно всё же примеры таких диалектов в сравнении со стандартным шведским. Я что-то не нашёл в инете.

Искандер

Цитата: -Dreame- от августа 10, 2012, 21:23
Желательно всё же примеры таких диалектов в сравнении со стандартным шведским. Я что-то не нашёл в инете.
Давайте не сегодня. Что касается претерита — это не диалектная черта. Можно погуглить в свенете  слова типа voro, gåvo, runno, sovo, rido/reddo, fingo-gingo.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

-Dreamer-

ЦитироватьДавайте не сегодня.
Я Вас и не тороплю.
ЦитироватьЧто касается претерита — это не диалектная черта. Можно погуглить в свенете  слова типа voro, gåvo, runno, sovo, rido/reddo, fingo-gingo.
Я пока в шведском не силён, только знакомлюсь. До претерита не дошёл ещё.

Искандер

Что-то я за двадцать минут ничего про склонение не нашёл.
Вообще в шведской педии очень скупо написано про диаллекты, а в английской просто перевод из шведской.

В гутнийском при прочтении пары текстов уловил только стандартный родительный. Но я мог что-то пропустить.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

francisrossi

Цитата: -Dreame- от августа 10, 2012, 15:15
Читал, что в Швеции до сих пор есть сельские диалекты, в которых имеется четырёхпадежная система, 3 грамматических рода и спряжение глаголов по лицам. Может кто примеры предоставить? Там получается что-то вроде исландского что ли?
Наверное имеются в виду диалекты Эльвдаля (Älvdalen), в особенности Dalarna, они очень архаичные.
Эльвдальский нынче раскручивается в интернете как отдельный язык, была тут у нас тема о нём:
Älvdalska и Jämtska

Был сайт, посвящённый этому языку, но я не могу его найти, - спросите у Регна.

Искандер

Цитата: francisrossi от августа 16, 2012, 12:17
в особенности Dalarna
Разве даларна, при всей своей посконности-домотканности, не источник нормы? Он по фонетике наиболее близок к тому, что по телевизору лопочут.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

francisrossi

Цитата: Искандер от августа 16, 2012, 13:08
Цитата: francisrossi от августа 16, 2012, 12:17
в особенности Dalarna
Разве даларна, при всей своей посконности-домотканности, не источник нормы? Он по фонетике наиболее близок к тому, что по телевизору лопочут.
Нет, норма возникла из свейских и ётских диалектов, язык Даларны более специфичен:
(wiki/sv) Dalmål
(wiki/sv) De_egentliga_dalmålen

SIVERION

Даларна по звучанию отличается от шведского языка на ТВ, факт. у меня по началу Vіаsаt Hіstory был на шведском языке, без русской озвучки, наслушался шведского языка
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

-Dreamer-

Мне бы фонетические различия шведского и норвежского (букмол) хотелось бы узнать. Стандартные языки я имею в виду. Близки ли они фонетически? Есть ли какие-то звуки в одном, которых нет в другом?

Sjoe!

Коллеги, где-то на этом (или не на этом?) мне как-то попалось настоятельное (в восклицательной форме) предостережение не пользоваться в качестве учебника шведского языка книгой Попова/Поповой. Ввиду многочисленных (как утверждалось) ошибок, содержащихся в ней. В связи с этим ряд вопросов к знающим людям.

1. Здесь ли прозвучало это предупреждение? Если да, можно ссылку?

2. Вне зависимости от ответа на первый вопрос, о которой из книг могла идти речь?

Одной из этих? http://www.ozon.ru/context/detail/id/6844366/ О какой именно?

Об этой? http://uz-translations.su/?category=swedish-swedbooks&altname=shvedskii_yazyk

3. Если кто знаком с означенными произведениями, вы присоединяетесь к предостережению или не согласны с ним?

4. Если вы согласны с предостережением и можете подтвердить, не могли бы вы привести пару показательных примеров -- ошибок, встречающихся в этой книге/книгах?

Большое спасибо заранее.

Hellerick

ЦитироватьKatten ser hunden (Lit. The cat sees the dog, but it would be understood gramatically as "The dog sees the cat", or "The cat, sees the dog"). "Katten" in this case would be stessed in a way, and have a higher pitch as far as I can tell.

Cual tu pensa sur gramatica tonal?

Что вы думаете о тонической грамматике?

Rusiok

Цитата: Hellerick от сентября 23, 2021, 19:15
Что вы думаете о тонической грамматике?
В разговорном русском  обходятся расстановкой пауз:
До́чь любит... ма́ть. The daughter loves the mother.
До́чь! - любитма́ть. The mother loves the daughter.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Bhudh

Вообще-то «До́чь!» можно понять и как «Именно она, дочь!».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Hellerick

Si. En rusce on pote asentua un parola, ma la sinifia de esta asentua sin contesto permane ambigua.
Ma du svensce alega ce los pote a esta modo indica esate la ojeto de ata.
E un norsce dise ce los no ave esta funsion.

Да. В русском языке мы можем слово выделить, но значение этого выделения без контекста остается двусмысленным.
А вот два шведа утверждают, что могут так маркировать именно объект действия.
А норвежец говорит, что такого у них нет.

watchmaker

Смотрел недавно Пленников Форта (шведскую версию Fort Boyard). Понятно, что ничего не понимаю на шведском, но команда постоянно подбадривает участника испытания возгласом "Brå!". Искал подобное слово в wiktionary - там есть только "bra". Значение совпадает, но почему они произносят именно "brå" с открытым O?

Andrey Lukyanov

Цитата: watchmaker от октября  1, 2023, 21:51Смотрел недавно Пленников Форта (шведскую версию Fort Boyard). Понятно, что ничего не понимаю на шведском, но команда постоянно подбадривает участника испытания возгласом "Brå!". Искал подобное слово в wiktionary - там есть только "bra". Значение совпадает, но почему они произносят именно "brå" с открытым O?
Вроде как у шведов a произносится с уклоном в o.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр