Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мастера́/ма́стеры

Автор myst, февраля 12, 2010, 07:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Andrei N

Цитата: lehoslav от февраля 13, 2010, 13:33
А английское wizard вас сильно смущает?
Нет. Согласно етымонлине "philosopher, sage". То есть здесь скорее помочник.
[здесь должно что-то быть]

lehoslav

Цитата: Андрей N от февраля 13, 2010, 13:39
Нет. Согласно етымонлине "philosopher, sage". То есть здесь скорее помочник.

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

Цитироватьwizard noun
/ˈwɪz.əd/
/-ɚd/ [C]

a man who is believed to have magical powers and who uses them to harm or help other people

(also wiz )
informal  someone who is an expert at something or who
has great ability in a particular subject
a computer wizard
Your mother's a wizard at Scrabble.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Andrei N

Ну все же есть это:
Цитировать
someone who is an expert at something or who has great ability in a particular subject
А у русского чародея такого нет. В русском языке это скорее вредитель.
[здесь должно что-то быть]

myst

Во-от! В этом-то и загвоздка. Лепят метафоры, а нам расхлёбывать. :wall:

RawonaM

Цитата: myst от февраля 13, 2010, 14:07
Лепят метафоры, а нам расхлёбывать. :wall:
Вот именно, у них красиво и метафорично, а в русской документации как в... э-э... даже не знаю как где.

ginkgo

Цитата: RawonaM от февраля 13, 2010, 14:09
Вот именно, у них красиво и метафорично, а в русской документации как в... э-э... даже не знаю как где.
Русские суровые мужики метафор не признают  ::)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: RawonaM от февраля 13, 2010, 14:09
Вот именно, у них красиво и метафорично, а в русской документации как в... э-э... даже не знаю как где.
«Нажми верхнюю пимпочку, дёрни загогулину справа, и пауки всемирной паутины со всех ног бросятся переносить кусочки подшивки квартального финансового отчета на твой письменный стол. Когда всё будет готово, выскочит табличка ,,Усё готово, шэф"».
:eat:

RawonaM

Цитата: ginkgo от февраля 13, 2010, 14:24
Цитата:  от Вот именно, у них красиво и метафорично, а в русской документации как в... э-э... даже не знаю как где.
Русские суровые мужики метафор не признают  ::)
Ага, тяжелое тоталитарное детство :)

lehoslav

Цитата: myst от февраля 13, 2010, 14:27
«Нажми верхнюю пимпочку, дёрни загогулину справа, и пауки всемирной паутины со всех ног бросятся переносить кусочки подшивки квартального финансового отчета на твой письменный стол. Когда всё будет готово, выскочит табличка ,,Усё готово, шэф"».
:E:
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

myst

А вообще, было бы интересно взглянуть на талантливый метафоричный перевод (необязательно перевод) справки какой-нибудь программы. :)

RawonaM

Цитата: myst от февраля 13, 2010, 14:50
А вообще, было бы интересно взглянуть на талантливый метафоричный перевод (необязательно перевод) справки какой-нибудь программы. :)
Думаю будет выглядить комично при сложившейся традиции в русском языке.

Alexi84

Цитата: myst от февраля 12, 2010, 09:07
Вообще загвоздка вот в чём: мастера́ у меня ассоциируются с эдакими умельцами, способными дом срубить одним топором; никак они не вяжутся в моём сознании с программными помощниками.
У меня так же воспринимаются слова "цехи" и "цеха".
Цехи - средневековые объединения ремесленников.
Цеха - подразделения производственного предприятия.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: arseniiv от февраля 13, 2010, 10:38
«Мастера́» мне, например, ничего. Но когда начинают по аналогии говорить (и писать) «инженера́», «конструктора́» и даже иногда что-то вроде «баннера́» (со словами, вообще не вяжущимися с такой парадигмой), хочется их поубивать. Что это за «пролетарское» произношение! :(
Верно!
В Уфе как-то висел рекламный баннер с большой надписью "Фильтра" вместо "Фильтры". Выглядело ужасно неестественно. :(
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Алексей Гринь

Цитата: Alexi84 от марта 31, 2010, 23:46
конструктора́
Конструктора в одушевлённом смысле вполне ничего. Но в значении, напр., игрушки (конструктор лего) — только конструкторы. Тут дело, действительно, не в одушевлённости, а в том, насколько прочно слово вошло в язык под тем или иным значением. Поэтому трактора, но баннеры. Фильтра вообще, по-моему, невозможно, потому что модель на -тер(-тор) vs. -тора (-тера) , а не на -тр vs. -тра (не хватает слога). Так же поэтому невозможны психиатра, педиатра даже в сленге.
肏! Τίς πέπορδε;

Versteher

Я слышалъ-было утвержденiе, что подобныя слова, обозначающiя людей, должны кончаться тамъ на -ы/-и...

учители, мастеры, маляры и проч..

однако, конечно, слышится у носителей по-разному..

Моему чувству языка прiятнѣе на -ы/-и.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

ou77

Возвращаясь к теме генезиса, по-моему это не проблема воодушевленности/не воодушевленности (ато ладно "мастер", а вот "дом"), а просто перемена которая идет у нас на глазах: мн. ч. на "-ы" отмирает а на "-а" приходит...

Драгана


piton

Цитата: Rusiok от февраля 12, 2010, 09:57
Была бы моя воля, я бы предпочел слово wizard перевести "заклинание". При этом сохраняется романтика и образность английского оригинала.
Кудесник?
W

myst

Романтика и образность оригинала не нужна. Техническая документация не сказки братьев Гримм.

Тася

Цитата: Alexi84 от марта 31, 2010, 23:46
Цитата: arseniiv от февраля 13, 2010, 10:38
«Мастера́» мне, например, ничего. Но когда начинают по аналогии говорить (и писать) «инженера́», «конструктора́» и даже иногда что-то вроде «баннера́» (со словами, вообще не вяжущимися с такой парадигмой), хочется их поубивать. Что это за «пролетарское» произношение! :(
Верно!
В Уфе как-то висел рекламный баннер с большой надписью "Фильтра" вместо "Фильтры". Выглядело ужасно неестественно. :(

О-ёй! Это где ж такой висел?! Моим глазам, к счастью, это не попадалось.  :uzhos: Зато в речи тех мест пару раз слышала подобный, противоречащий моей компетенции, вариант с -а применительно к другим словам.
* Где единение, там и победа. Публий.

злой

Ехав в электричке, мне бросились в глаза "заваренные люка" на вагонах.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

myst


Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр