Author Topic: caetera posterius  (Read 400 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mr.021rus

  • Posts: 56
on: November 10, 2019, 19:42
Приведу две ссылки:


https://books.google.ru/books?id=HqxoAAAAcAAJ&pg=RA1-PA600&lpg=RA1-PA600&dq=qui filium habebat vetante id est prohibente&source=bl&ots=SK_-dbpsJc&sig=ACfU3U37UuZM13SoBV62O6P15NoeAZrLTg&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjK3ouLsMvlAhV05KYKHSbcDdkQ6AEwCnoECAoQAQ#v=onepage&q=qui%20filium%20habebat%20vetante%20id%20est%20prohibente&f=true

https://books.google.ru/books?id=gQxSAAAAcAAJ&pg=PA33&lpg=PA33&dq=neglecta est coli eloquentia&source=bl&ots=qXF90boChx&sig=ACfU3U3XdhZNNifqCiJ_tvv62gy1d19FJw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjTjvW54OvkAhXjmIsKHSLiC5MQ6AEwAHoECAMQAQ#v=onepage&q=neglecta%20est%20coli%20eloquentia&f=true

Здесь интересно слово abdicare в pater scilicet abdicat/abdicati.

в контексте: "egere, id est inops esse, coepit, id est incepit, pater scilicet abdicat/abdicati" нуждаться начинает отец, то есть становится бедным, но конечно он отказывается от locuples".

abdicati опечатка?







Reply #1 on: November 10, 2019, 19:43
Добрый вечер!

Приведу две ссылки:


https://books.google.ru/books?id=HqxoAAAAcAAJ&pg=RA1-PA600&lpg=RA1-PA600&dq=qui filium habebat vetante id est prohibente&source=bl&ots=SK_-dbpsJc&sig=ACfU3U37UuZM13SoBV62O6P15NoeAZrLTg&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjK3ouLsMvlAhV05KYKHSbcDdkQ6AEwCnoECAoQAQ#v=onepage&q=qui%20filium%20habebat%20vetante%20id%20est%20prohibente&f=true

https://books.google.ru/books?id=gQxSAAAAcAAJ&pg=PA33&lpg=PA33&dq=neglecta est coli eloquentia&source=bl&ots=qXF90boChx&sig=ACfU3U3XdhZNNifqCiJ_tvv62gy1d19FJw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjTjvW54OvkAhXjmIsKHSLiC5MQ6AEwAHoECAMQAQ#v=onepage&q=neglecta%20est%20coli%20eloquentia&f=true

Здесь интересно слово abdicare в pater scilicet abdicat/abdicati.

в контексте: "egere, id est inops esse, coepit, id est incepit, pater scilicet abdicat/abdicati" нуждаться начинает отец, то есть становится бедным, но конечно он отказывается от locuples".

abdicati опечатка?

Спасибо!

Reply #2 on: November 11, 2019, 19:31
"egere, id est inops esse, coepit, id est incepit, pater scilicet abdicat(i)"

по смыслу как раз должно выходить, что отец стал нуждаться, однако он, конечно же ничего не получает.


Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2243
Reply #3 on: November 22, 2019, 18:29
Как кажется, правильный вариант этого текста "pater, scilicet, abdicati (filii)".

Offline mr.021rus

  • Posts: 56
Reply #4 on: November 23, 2019, 13:32
Quote
Как кажется, правильный вариант этого текста "pater, scilicet, abdicati (filii)".

то есть отец начинает нуждаться изгнанного сына?

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2243
Reply #5 on: November 23, 2019, 16:29
Quote
Как кажется, правильный вариант этого текста "pater, scilicet, abdicati (filii)".

то есть отец начинает нуждаться изгнанного сына?

Так и есть. Отец изгнанного сына начал нуждаться, впав в бедность, и сын оказал ему помощь (aluit), а отчим, то есть тот, который усыновил, запретил ему это делать.


Offline mr.021rus

  • Posts: 56
Reply #6 on: November 23, 2019, 17:34
А вот "Ecquid iustus metus meus est, ne heredem ingratum scribam, inimicum relinquam?"

Неужели мой, то есть дяди, страх обоснован/оправдан, что я, то есть дядя, не вписываю наследником недостойного, то есть сына, оставляя наследником недруга, то есть брата?

А то возникли сомнения. Ведь, насколько я понял, ecquid может переводиться "неужели" или "неужели не".

Спасибо!

 


Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2243
Reply #7 on: November 23, 2019, 18:05
А вот "Ecquid iustus metus meus est, ne heredem ingratum scribam, inimicum relinquam?"

Посмотрите вот здесь:

Harm Pinkster. Oxford Latin Syntax: Volume 1: The Simple Clause. p. 335.

Offline mr.021rus

  • Posts: 56
Reply #8 on: November 23, 2019, 19:10
Quote
Посмотрите вот здесь:

хмм.. "В серебряной латыни и письмах иногда предполагается положительный ответ.

Раз Сенека Старший представитель серебряной латыни, то "Ecquid iustus metus meus...?" можно понимать "Разве я не должен бояться...?", если предполагается положительный ответ.

Такой перевод и предлагается, если я не ошибаюсь.


Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2243
Reply #9 on: November 23, 2019, 20:52
Такой перевод и предлагается, если я не ошибаюсь.

Похоже что так. Кстати, в книге с комментариями Агриколы, которую вы упомянули выше, на 56 странице есть эпитома этой контроверсии.


Offline mr.021rus

  • Posts: 56
Reply #10 on: November 26, 2019, 10:01
Quote
на 56 странице есть эпитома этой контроверсии

Да. А на 66 стр. даётся комментарий:

Quod ita dicit: "Crescere proposuit ex mea invidia et cetera" videtur ad exordium pertinuisse, quo voluerit patruus molliri invidiam, quam illi filius adoptivus ex specie crudelitatis parare voluit, ut fit sententia...

Здесь "voluerit patruus molliri invidiam" , насколько я понял, означает дядя желал подавить в себе ненависть, раз filius adoptivus crescere proposuit ex patrui invidia усыновленный сын решил возвыситься за счет ненависти отца.

А вот ut fit sententia означает "так как бытует представление" и далее in lege Panes propositionis  имеется ввиду "по закону Хлебов подношения".

Спасибо.



 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: