Author Topic: Раздел Политика  (Read 18062 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline VagneR

  • Posts: 12203
  • Gender: Female
Reply #75 on: October 31, 2019, 17:50
Ваш майор.
:)
Наверное, мы с вами хуже понимаем по-русски, чем Романус.
Боюсь, вы все делаете хуже  ;)
О да!  :)
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Online forest

  • Posts: 4532
  • Gender: Male
Reply #76 on: November 1, 2019, 10:22
Меня нельзя «вернуть» туда, где меня никогда не было.
Ошибся, прошу прощения :) Но на суть это не влияет. Не "вернуть" тогда, а просто "допустить".
Спасибо за старания, ценю, но вы же знаете, что этого не будет. Моё мировоззрение не соответствует учению партии, такшта…
Дело, скорее, не в вашем мировоззрении - оно у всех здесь разное, а в манере вести дискуссию. Я так думаю.
Только это выглядит как затыкание ртов, когда тему в которой ты участвуешь, отправляют туда, куда ты не имеешь доступа.

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #77 on: November 1, 2019, 10:49
Ваш майор.
:)
Наверное, мы с вами хуже понимаем по-русски, чем Романус.
Боюсь, вы все делаете хуже  ;)
О да!  :)
Переведите на русский 2 английских предложения, кали ласка:

If I had money, I would buy an aeroplane.
If I had had money, I would have bought an aeroplane.

А тогда поговорим, у кого «проблемы с пониманием». Удачи!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70484
  • Gender: Male
Reply #78 on: November 1, 2019, 11:24
If you have had some sense you wouldn't have posted it here. Yes, now you may apply all your logic to this phrase if you want.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Lodur

  • Posts: 36333
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #79 on: November 1, 2019, 11:32
If my granny had had balls, she would have been my grandpa.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57880
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #80 on: November 1, 2019, 11:36
Если бы вам постоянно оппонировало не меньше половины форума, у вас тоже была бы своя, особенная манера.

… Поэтому я делаю вывод, что вы склонны собственные домыслы выдавать за реальные факты. Эта ваша склонность отражается и в вашей манере общения. 

Да блин… :tss: ;D :smoke:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9925
  • Gender: Male
Reply #81 on: November 1, 2019, 13:37
Ваш майор.
:)
Наверное, мы с вами хуже понимаем по-русски, чем Романус.
Боюсь, вы все делаете хуже  ;)
О да!  :)
Переведите на русский 2 английских предложения, кали ласка:

If I had money, I would buy an aeroplane.
If I had had money, I would have bought an aeroplane.

А тогда поговорим, у кого «проблемы с пониманием». Удачи!
А если перевести с кабардинского 1 предложение:
Зыщыфхуэзгъэзэжыфыхэнукъым,
то будете разбираться в тончайших нюансах русского языка лучше, чем любой носитель.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57880
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #82 on: November 1, 2019, 13:49
Зыщыфхуэзгъэзэжыфыхэнукъым,

Зачем вы кота мордой по клавиатуре возюкали? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Lodur

  • Posts: 36333
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #83 on: November 1, 2019, 13:57
А если перевести с кабардинского 1 предложение:
Зыщыфхуэзгъэзэжыфыхэнукъым,
то будете разбираться в тончайших нюансах русского языка лучше, чем любой носитель.
Я думал, это глагол. :)
Помощь со спряжением кабардино-черкесского глагола
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline From_Odessa

  • Posts: 50793
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Reply #84 on: November 1, 2019, 14:20
Только это выглядит как затыкание ртов, когда тему в которой ты участвуешь, отправляют туда, куда ты не имеешь доступа.
Это, увы, побочный эффект. Тема переносится не для того, чтобы кому-то заткнуть рот, а чтобы не было политсрача вне "Политики". И уж так получается, увы, что при этом к ней теряют доступ те, кто не допущен в "Политику"...

Переведите на русский 2 английских предложения, кали ласка:

If I had money, I would buy an aeroplane.
If I had had money, I would have bought an aeroplane.

А тогда поговорим, у кого «проблемы с пониманием». Удачи!
Но Вы-то с Вагнер общались на русском.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #85 on: November 1, 2019, 14:29
Только это выглядит как затыкание ртов, когда тему в которой ты участвуешь, отправляют туда, куда ты не имеешь доступа.
Это, увы, побочный эффект. Тема переносится не для того, чтобы кому-то заткнуть рот, а чтобы не было политсрача вне "Политики". И уж так получается, увы, что при этом к ней теряют доступ те, кто не допущен в "Политику"...

Переведите на русский 2 английских предложения, кали ласка:

If I had money, I would buy an aeroplane.
If I had had money, I would have bought an aeroplane.

А тогда поговорим, у кого «проблемы с пониманием». Удачи!
Но Вы-то с Вагнер общались на русском.
Всё началось с того, что мне все хором стали доказывать, что условное наклонение в русском языке выражает «утверждения». Если люди собственным языком не владеют и не понимают, что условное наклонение в русском языке выражает не только утверждения, но и гипотетические догадки, приходится прибегнуть к наглядной демонстрации на примере другого языка, где эти функции явно разделены. Можете не напрягаться, оба эти предложения переводятся идентично, хотя смысл у них разный.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Reply #86 on: November 1, 2019, 14:33
И да, об этой проблеме перевода гипотетических условных предложений на русский говорят и на лекциях по латыни, немецкому, французскому, английскому или испанскому. Форум такой продвинутый, «лингвистический», а все шлангами прикидываются. Симптоматично
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline From_Odessa

  • Posts: 50793
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Reply #87 on: November 1, 2019, 14:38
Rōmānus, лично я точно не прикидывался, хотите верьте, хотите - нет. Очень интересный вопрос.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #88 on: November 1, 2019, 14:41
Rōmānus, лично я точно не прикидывался, хотите верьте, хотите - нет. Очень интересный вопрос.
вы пытались английские предложения переводить?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline From_Odessa

  • Posts: 50793
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Reply #89 on: November 1, 2019, 14:43
Это будет уже явный уход в оффтоп, да и не все, думаю, в эту тему заглядывают, так что я создал отдельный топик по этому поводу - Кое-что об условном наклонении в русском языке
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70484
  • Gender: Male
Reply #90 on: November 1, 2019, 14:55
Rōmānus, лично я точно не прикидывался, хотите верьте, хотите - нет. Очень интересный вопрос.
вы пытались английские предложения переводить?
Что за мода считать всех вокруг идиотами и при этом нести какой-то бред (простите)?
Вам разложить на пальцах семантику предложения с ирреальным условием?
If I had a gun yesterday I would have killed you. - "Если верно то ирреальное условие, что вчера у меня есть ружьё, то в этом случае я вас вчера убил."
Если это не суждение о себе, причём категорическое, то что это? Какое значение в этом смысле имеет ирреальность условия?
Ср. другое предложение с ирреальным условием, но иной модальностью:
If I had a gun yesterday I might have killed you. ("Если верно то ирреальное условие, что вчера у меня есть ружьё, то в этом случае я с некоторой вероятностью вас вчера убил.")
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #91 on: November 1, 2019, 15:12
If I had a gun yesterday I might have killed you. ("Если верно то ирреальное условие, что вчера у меня есть ружьё, то в этом случае я с некоторой вероятностью вас вчера убил.")
Вы бы подучили английский для начала? Ваше предложение грамматически неверно, обсуждать нечего. If I had - относится к плану настоящего времени, со словом yesterday оно не может сочетаться ни под каким ракурсом.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline VagneR

  • Posts: 12203
  • Gender: Female
Reply #92 on: November 1, 2019, 15:22
Дело, скорее, не в вашем мировоззрении - оно у всех здесь разное, а в манере вести дискуссию. Я так думаю.
Только это выглядит как затыкание ртов, когда тему в которой ты участвуешь, отправляют туда, куда ты не имеешь доступа.

Во-первых, я не об этом говорила. Во-вторых... Да и во-первых достаточно.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Offline Lodur

  • Posts: 36333
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #93 on: November 1, 2019, 15:26
If I had a gun yesterday I might have killed you. ("Если верно то ирреальное условие, что вчера у меня есть ружьё, то в этом случае я с некоторой вероятностью вас вчера убил.")
Вы бы подучили английский для начала? Ваше предложение грамматически неверно, обсуждать нечего. If I had - относится к плану настоящего времени, со словом yesterday оно не может сочетаться ни под каким ракурсом.
Пример из учебника:
"If I had entered the contest, I might actually have won".
Так что о. Авваль просто в первой части на одно "had" меньше написал, чем надо, но суть его замечания от этого не стала менее актуальной.
"If I had had a gun yesterday, I might have killed you".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #94 on: November 1, 2019, 15:31
If I had a gun yesterday I might have killed you. ("Если верно то ирреальное условие, что вчера у меня есть ружьё, то в этом случае я с некоторой вероятностью вас вчера убил.")
Вы бы подучили английский для начала? Ваше предложение грамматически неверно, обсуждать нечего. If I had - относится к плану настоящего времени, со словом yesterday оно не может сочетаться ни под каким ракурсом.
Пример из учебника:
"If I had entered the contest, I might actually have won".
Так что о. Авваль просто в первой части на одно "had" меньше написал, чем надо, но суть его замечания от этого не стала менее актуальной.
"If I had had a gun yesterday, I might have killed you".
и вы это всё написали с какой целью?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline VagneR

  • Posts: 12203
  • Gender: Female
Reply #95 on: November 1, 2019, 15:34
Ваш майор.
:)
Наверное, мы с вами хуже понимаем по-русски, чем Романус.
Боюсь, вы все делаете хуже  ;)
О да!  :)
Переведите на русский 2 английских предложения, кали ласка:

If I had money, I would buy an aeroplane.
If I had had money, I would have bought an aeroplane.

А тогда поговорим, у кого «проблемы с пониманием». Удачи!
Объясните, пожалуйста, как английский поможет в понимании русского? Не хотите ли вы сказать, что те, кто не изучал английский, не понимают свой родной язык? Или это относится только к русскому?


Но вернёмся к нашим баранам. Из примера выше видно, что некоторые форумчане могут вас недолюбливать из-за вашей склонности к демагогии - да, любите вводить народ в заблуждение своими ложными посылками.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Offline Lodur

  • Posts: 36333
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #96 on: November 1, 2019, 15:39
и вы это всё написали с какой целью?
Вы ж хотели обсудить степени ирреальности в английском?
Может, и я бы сразу не составил правильно это предложение в прошедшем времени, как и Авваль, не заглянув в грамматику (видел, что что-то не так... но с ходу не сообразил, что, потому полез в грамматику, чтобы освежить). Ибо 1) в жизни не так уж и часто нужно, да и 2) в текстах тоже не так уж и часто встречается. Ну, а что "would", "could", "might", "have to", "ought", "need to", и так далее, имеют разные оттенки, ни для кого (в том числе, думаю, и для вас) не секрет. Разве что, вы захотите поспорить ради спора.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70484
  • Gender: Male
Reply #97 on: November 1, 2019, 15:45
Вы бы подучили английский для начала?
С английским у меня неплохо, я просто запутался во множественных have-ах (вспомогательный + смысловой). А вот у вас проблемы с логикой, что серьезнее.
If I had - относится к плану настоящего времени, со словом yesterday оно не может сочетаться ни под каким ракурсом.
Теперь уже моя очередь отправлять вас учить английский. :what: Или вы полагаете, что "if he did it yesterday he will do it tomorrow" (zero conditional) аграмматично?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Reply #98 on: November 1, 2019, 15:49
Вы бы подучили английский для начала?
С английским у меня неплохо, я просто запутался во множественных have-ах (вспомогательный + смысловой). А вот у вас проблемы с логикой, что серьезнее.
If I had - относится к плану настоящего времени, со словом yesterday оно не может сочетаться ни под каким ракурсом.
Теперь уже моя очередь отправлять вас учить английский. :what: Или вы полагаете, что "if he did it yesterday he will do it tomorrow" (zero conditional) аграмматично?
вместо того, чтобы просто принять, что ошиблись, переводим разговор на другую, несвязанную тему (реалис) - и меня обвиняют в демагогии? .... (здесь должен был быть смайл, но не придумал какой, поставил многоточие)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70484
  • Gender: Male
Reply #99 on: November 1, 2019, 16:05
вместо того, чтобы просто принять, что ошиблись, переводим разговор на другую, несвязанную тему (реалис)
С чего она не связанная, если вы сами реальные условия дважды упоминали? :donno: Я читаю только то, что написано...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: