Добрый день, латинисты!
deinde, ut possitis aestimare, in quantum cotidie ingenia decrescant et nescio qua iniquitate naturae eloquentia se retro tulerit.
во-вторых, чтобы вы смогли оценить, насколько изо дня в день уменьшается способность ума и какими неблагоприятными обстоятельствами природы/дисбалансом природы красноречие обратило себя вспять/отбросило себя вспять.
Формула nescio qui, quae, quod в словаре Дворецкого переводится "какой-то, какая-то, какое-то", (затрудняюсь тогда ответить, чем является такая конструкция, хотя подозреваю, что qui, quae, quod это вопросительное местоимение, которое вводит косвенный вопрос от nescio); в этом предложении qua iniquitate...tulerit перевести следует не "какими-то неблагоприятными обстоятельствами красноречие обратило себя вспять" а "какими неблагоприятными обстоятельствами...".
Согласны ли Вы с такой интерпретацией?
Спасибо!