H-dropping. Полезная инфа про выпадения эйча

Автор zwh, августа 31, 2019, 13:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh



Посмотрел я его и подумал: а вдруг многое из того, что я не понимаю на слух, как раз из-за этого?

Rōmānus

Очень странный родик: все смешалось, люди и кони.


Автор сделал кашу из французских заимствований (где эйч уже в французском не было), деревенских английских/ американских диалектов, где настоящий эйч- дроппинг и в конце аллегро-форм местоимений. Что хотел сказать, не очень понятно

з.ы. Деревеский/ американский эйч-дроппинг в Ирландии подвергается стигматированию. Наша одна американская преподавательница плакалась, что должна себя контролировать, что бы не говорить "ёрбз", потому что для ирландцев это звучит как из уст человека, который никогда в школе не учился.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RockyRaccoon

Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 13:42
Что хотел сказать, не очень понятно
Он хотел сказать то, что и сказал в начале: что этот звук "доставляет кучу проблем при восприятии на слух, особенно в местоимениях". В общем, он готовит слушателей к тому, что звук часто опускается в речи, что затрудняет понимание. А диалект ли это или не диалект, в данном случае неважно. И это ведь действительно так для неподготовленного человека, по себе знаю.


Rōmānus

Цитата: RockyRaccoon от августа 31, 2019, 14:09
Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 13:42
Что хотел сказать, не очень понятно
Он хотел сказать то, что и сказал в начале: что этот звук "доставляет кучу проблем при восприятии на слух, особенно в местоимениях".

В словах типа "honest" этого звука никогда не было, тут скорее уместнее говорить о противоречивости английской орфографии. К тематике эйч-дроппинга подобные слова вообще не относятся.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RockyRaccoon

Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 14:14
В словах типа "honest" этого звука никогда не было, тут скорее уместнее говорить о противоречивости английской орфографии. К тематике эйч-дроппинга подобные слова вообще не относятся.
С этим я согласен. Видимо, он просто хотел подчеркнуть общую неустойчивость этого звука, но с использованием для этого французских заимствований у него получилось как-то неловко.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр