Автор Тема: Личные местоимения в западно-кавказких  (Прочитано 1213 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Agnius

  • Сообщений: 1648
В кабардинском личное местоимения 1л. мн.ч. da, тут пишут, что оно соответствует празападнокавказкому /tːa, но t: дало t в кабардинском согласно этому (если там пройти в Proto-Circassian, то я верно понимаю, что pʰ  соответствует p:?)
И еще тут пишут, что был вариант личного местоимения 1л. мн.ч. χːa, так вот я фонему χː тут не нашел
Также пишут про личное местоимение 2л. мн.ч. *sʷV, но опять же я не нашел в тех таблицах, где фонема sʷ превращается в ʃʷ во всех западнокавказских кроме убыхского

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 59476
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Экак вас бросило-то. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 10099
  • Пол: Мужской
В кабардинском личное местоимения 1л. мн.ч. da, тут пишут, что оно соответствует празападнокавказкому /tːa, но t: дало t в кабардинском согласно этому
См. предисловие к NCED, стр. 198. В той же работе описание фонетических обозначений. Это лучше, чем компилированные и разностильные статьи в вики.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Оффлайн Agnius

  • Сообщений: 1648
Tibaren
Спасибо!
Это что получается в вики совсем все неправильно?  :o
Ну что PWC *p переходит в кабардинское p, а не b, а также PWC *p: -> кабар. b, а не p
Т.е. развитие b-p-p:-p' полностью идентично в кабардинском и абхазском?
Кстати, а фонема p: что из себя представляет, долгий p? Долгий согласный как в финноугорских?  :pop:

Оффлайн Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 10099
  • Пол: Мужской
Tibaren
Спасибо!
Это что получается в вики совсем все неправильно?  :o
Зачем её вообще читать?

Цитировать
Кстати, а фонема p: что из себя представляет, долгий p? Долгий согласный как в финноугорских?  :pop:
Стр. 15 и далее. Двоеточием там обозначаются "tense consonants". В отечественном кавказоведении это геминированные.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Оффлайн Agnius

  • Сообщений: 1648
Tibaren
А в чеченском они никаких не письме не обозначаются?

Оффлайн Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 10099
  • Пол: Мужской
А в чеченском они никаких не письме не обозначаются?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: