Author Topic: Ногомяч  (Read 715 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Mona

  • Posts: 1028
  • Gender: Male
Reply #50 on: August 15, 2019, 22:03
Переименуем «аэропорт» в «воздушную пристань». По-моему, красиво.
Лучше как в казахском: эуезжай.

эулетай в казахском нет?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53833
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #51 on: August 15, 2019, 22:06
Переименуем «аэропорт» в «воздушную пристань». По-моему, красиво.

Уже так и называют образно, только вражеской гаванью. Есть и воздушная пристань, но редко.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline SIVERION

  • Posts: 10034
  • Gender: Male
  • :)
Reply #52 on: August 15, 2019, 22:12
Аэропорт-летовище или летадлище.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline piton

  • Posts: 39148
Reply #53 on: August 15, 2019, 22:25
А вот самоход(автомобиль), колесокрут(велосипед) и гарматоход(танк) в украинском не прижились.

Самохід имеет специализированное значение, как и в русском. Так как автомобили — слишком бытовые вещи, то и их называние слишком эмоционально, чтобы «просто так взять и» переименовать его.
Самопер же.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53833
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #54 on: August 15, 2019, 22:52
летадлище.

Фуу. Ну так-то зачем? :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Mona

  • Posts: 1028
  • Gender: Male
Reply #55 on: August 15, 2019, 23:16
леталово - улеталово - прилеталово

Offline bvs

  • Posts: 9818
Reply #56 on: August 15, 2019, 23:32
"Леталище" как-то ассоциируется с "летальным". Плохое название для аэропорта.

Offline Mona

  • Posts: 1028
  • Gender: Male
Reply #57 on: August 15, 2019, 23:36
(само)лётство (пароходство)
небоходство...

Offline Poirot

  • Posts: 62269
  • Gender: Male
Reply #58 on: August 16, 2019, 00:39
летадлище.

Фуу. Ну так-то зачем? :3tfu:
Да уж, словцо напрягает.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Zavada

  • Posts: 3054
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #59 on: August 16, 2019, 12:07
Аэропорт — летовище или летадлище.

В украинских книгах летовище нередко используют.

(Google) летовище

Quote from: Велимир Хлебников
«Летатель» удобно для общего обозначения, но для суждения о данном полете лучше брать «полетчик» (переплетчик), а также другие имеющие свой каждое отдельный оттенок, напр., «неудачный летун» (бегун), знаменитый летатай (ходатай, оратай), и «летчий» (кравчий, гончий). Наконец, еще возможно «лтец», «лтица», по образцу: чтец (читатель).

«Летское дело» — воздухоплавание.

В смысле удобного для полета прибора можно пользоваться «леткий» (меткий), напр., «знаменитая по своей леткости снасть Блерио».

Для женщин удобно сказать «летавица» (красавица, плясавица).

От «леткий» (сравнительная степень): летче, «летчайший в мире неболет». Первак воздухолтения (чтецы) — летчайшина или летивейший из русских, летивейшина г. Петербурга. Читать — чтение, летать — лтение.

Сидящие в воздухолете люди (пассажиры) заслуживают имени «летоки»: «Летоков было 7» (ходоки, игроки). Полетная снасть, взлетная снасть — совокупность нужных вещей при взлете или полете.

Самые игры летания следует обозначать «лета»(бега).

Явление лёта, а также общая постановка дела может быть обозначена «летеж», например: Успехи русского летежа в 1909 г., Летеж длился недолго.

Общ(ую) сложность воздухолтения можно обозначить «летава» (держава). Русская военная и торгово-промышленная летава над севером мира.

Слово «летава» может употребляться в смысле «эскадра». Летава Японии. Две летавы встретились готовые к бою.

Народы, искусные в воздухоплавании и способные в нем, можно обозначить — «летутные народы». Летавское/-ное общество.

«Опасности летобы» (учеба, злоба) — как явления людской жизни. Летоба — воздухоплавание как проявление деятельности жизни.

«Летели», всякий снаряд летательный (свирели, качели). «Блерио перелетел на своих летелях Ламанш.»

«Необходимое для него летло» — в смысле снасти (весло). Летины (именины) — день полета. Мы были на летинах; первины летин.

«Летало» — авиатор. Известный за границей летало Гюйо.

Летачество. «Летская дружина». «Летья година».

Летьба — место и действие полета — воздухоплавательный парк.

Летьбище — аэродром. Летьбищенская площадь.

Летище, летовище — снасть и воздухоплавательный прибор, вообще место, связанное с полетом.

Леталище — леталище — костюм летока.

Летня — корзина для летоков.

Лётка, однолётка — дрожки, двуколка — машина воздухоплава(теля).

Лётка Блерио, пятилётка.

«Двукрылка».

«Небесные казаки» — воздушное казачье войско.

Летежная выставка.

Летистый снаряд.

Летизна — способность лететь.

Летоука — учение о полетах: леторадость. Летожалость.

Летоужас. Летий бог — Стрибог — Бог воздухоплавания.

Летучий полк — воздушная дружина.

Летомая высота — высота возможного подьема.

«Летлый завод», летлый снаряд.

Летлая река — воздушные течения, пути полета.

Лето, летеса — дела воздухоплавания.

«Русские летеса». Летесная будущность.

Корни — парить, реять — годны для снастей тяжелее воздуха.

Воздухо-паритель. Пареж длился недолго.

Паривый. Начальник Парины в воздухе над летьбищем.

Леточ (светоч) — воздухоплавательный прибор.

«Тат. взлетел на своем леточе.»

Парило — снаряд для парения в воздухе (планер).

Парьба. Паручесть. Парины.

Взмыв (взмывать) — время устремления кверху.

Скор — время наибольшего развития скорости в полете.

Реялка — снаряд для реяния.

Рейбище — место движения в небе.

Реюн, рейоч — приборы для реяния. Реязь.

Небореязь.

Неборень — путь в небе.

Мах — расстояние, пробегаемое прибором в один толчок крылий.

Крыломах — летящий с помощью удар(ов) кр(ыльев).

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Easyskanker

  • Posts: 11639
Reply #60 on: August 16, 2019, 12:27
«Тат. взлетел на своем леточе.»
И тут таты...

Offline Bhudh

  • Posts: 56618
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #61 on: August 16, 2019, 14:01
Странно, что Хлебников морфологии не чув.
Если от ведувесло, то и от лететьлесло, а не летло.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53833
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #62 on: August 16, 2019, 14:39
Странно, что Хлебников морфологии не чув.
Если от ведувесло, то и от лететьлесло, а не летло.

Ну почему? Обычное имя деятеля с суффиксом -ь-lo-/-ь-la-, таких в праславянском пруд пруди было.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Bhudh

  • Posts: 56618
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #63 on: August 16, 2019, 14:40
Ну так надо было не весло тогда аналогом приводить, а метлу.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53833
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #64 on: August 16, 2019, 14:43
Ну так надо было не весло тогда аналогом приводить, а метлу.

Это да. И эта небрежность со словообразованием у очень многих встречается. К веслумасло, перевясло и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: