Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Изафет и идафа

Автор Agnius, июля 12, 2019, 21:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agnius

Я так понимаю идафа это арабское название изафета. Но почему пишут, что он есть в тюркских и семитских, но нет в индоевропейских, если арабский изафет полностью идентичен русской конструкции несогласованного определения в родительном падеже? Например тетрадь ученика и по арабски будет тетрадь ученика, а по турецки ученика тетрадь-его. Или например свойство воды по русски и по арабски будет одинаково, а по турецки будет вода свойство-ее (и вопрос, а когда употребляется бессуфиксный изафет в турецком, и что он значит?)
Т.е. я не понимаю почему арабскую конструкцию называют изафетом, а русскую нет :???
И еще вопрос - владелец отеля по арабски так и будет владелец отеля?

Wolliger Mensch

:fp:

Марш читать: Плунгян, Общая морфология, часть 2, глава 2, параграф 3. И не прочитав, не возвращайтесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

VanyaTihonov

В арабское непоследние члены идафы не принимают артиклей и танвинов, а если они выражены именами в двойственном или правильном множественном (последнее — в мужском роде) числе — окончания ن. В русском языке ничего такого нет.

Wolliger Mensch

Цитата: VanyaTihonov от июля 12, 2019, 21:51
В арабское непоследние члены идафы не принимают артиклей и танвинов, а если они выражены именами в двойственном или правильном множественном (последнее — в мужском роде) числе — окончания ن. В русском языке ничего такого нет.

Вы о чём? :what: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 21:42
(и вопрос, а когда употребляется бессуфиксный изафет в турецком, и что он значит?)
Главным образом при обозначении материалов: temir köprü - железный мост (temir - железо, köprü - мост).

Agnius

Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2019, 21:49
Марш читать: Плунгян, Общая морфология, часть 2, глава 2, параграф 3. И не прочитав, не возвращайтесь.
Прочел :) Но там же в примерах арабская конструкция полностью противоположна турецкой - например дворец царя на арабском будет дворец-NOM царь-GEN, а по турецки царь-GEN дворец - ИЗАФЕТ

Agnius

Цитата: bvs от июля 12, 2019, 22:00
Главным образом при обозначении материалов: temir köprü - железный мост (temir - железо, köprü - мост).
А чем это отличается от одноаффиксного изафета?

Agnius

Цитата: VanyaTihonov от июля 12, 2019, 21:51
В арабское непоследние члены идафы не принимают артиклей и танвинов, а если они выражены именами в двойственном или правильном множественном
А, ну только если это :) А зачем тогда называть это изафетом, насколько я понимаю, изафет - это как бы индоевропейская конструкция с род.п. наоборот :)

bvs

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 22:06
Цитата: bvs от июля 12, 2019, 22:00
Главным образом при обозначении материалов: temir köprü - железный мост (temir - железо, köprü - мост).
А чем это отличается от одноаффиксного изафета?
В каком смысле чем отличается?

Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 22:05
Прочел :) Но там же в примерах арабская конструкция полностью противоположна турецкой - например дворец царя на арабском будет дворец-NOM царь-GEN, а по турецки царь-GEN дворец - ИЗАФЕТ

1) В турецком, если вы внимательно читали, две конструкции, различающиеся по референтности: царь-род.п дворец-изафет «дворец конкретного царя» и царь дворец-изафет «царский дворец», «дворец всякого царя».
2) В арабском сопряжённое состояние выражается отсутствием детерминации. Нулевой показатель не менее важен в морфологии, чем вещественный.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Agnius

Цитата: bvs от июля 12, 2019, 22:43
В каком смысле чем отличается?
Ну например для выражения морская вода нужен будет одноаффиксный изафет, например море вода-ИЗАФЕТ, а не море вода
Или одноаффиксный изафет употребляется для выражения неопределенного обладателя, как например царский дворец (=дворец неопределенного царя), а не материала?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2019, 22:48
В турецком, если вы внимательно читали, две конструкции, различающиеся по референтности: царь-род.п дворец-изафет «дворец конкретного царя» и царь дворец-изафет «царский дворец», «дворец всякого царя».
Да, верно :) Есть еще третья, где оба номинативы
Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2019, 22:48
В арабском сопряжённое состояние выражается отсутствием детерминации. Нулевой показатель не менее важен в морфологии, чем вещественный.
Так какое отношение сопряженное состояние (которое входит в линию ряда определенного и неопределенного состояний) имеет к понятию изафета как в турецком и персидском языках?  :umnik:

Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 22:58
Так какое отношение сопряженное состояние (которое входит в линию ряда определенного и неопределенного состояний) имеет к понятию изафета как в турецком и персидском языках?  :umnik:

Да что ж такое. Что в арабском изафет вытесняет детерминацию, это никак не отменяет факта вершинного маркирования.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 22:58
Ну например для выражения морская вода нужен будет одноаффиксный изафет, например море вода-ИЗАФЕТ, а не море вода
Или одноаффиксный изафет употребляется для выражения неопределенного обладателя, как например царский дворец (=дворец неопределенного царя), а не материала?
Море - это не материал, а географический объект. С материалами употребляется безаффиксный изафет. Изафет с аффиксом принадлежности но без аффикса р.п. первого слова чаще всего на русский переводится как прилагательное+существительное. Изафет с аффиксом р.п. выражает определенность обладателя.

Agnius

Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2019, 23:09
вытесняет детерминацию, это никак не отменяет факта вершинного маркирования.
Для меня звучит как инопланетное послание :)
Можно простыми словами на примерах объяснить, что такое вершинное маркирование и детерминация?


Ömer

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 22:05
например дворец царя на арабском будет дворец-NOM царь-GEN, а по турецки царь-GEN дворец - ИЗАФЕТ
Немного не так.
На арабском:
дворец-CST царь-GEN

CST - construct state - сопряженное состояние. В общем случае не совпадает с именительным падежом, даже если не принимать во внимание отсутствие артикля и танвинных окончаний.

На курдском (привожу за незнанием персидского, в котором тоже используется термин "изафет"):
дворец-CST царь-OBL

OBL - косвенный падеж (в курдском три падежа: именительный, косвенный и звательный).

В турецком можно выделить как общее то, что обладаемый объект тоже ставится в особую форму:
царь-GEN дворец-POSS

Но имхо изафетом это называется просто из-за исторического засилья арабской научной терминологии в турецком.
ya herro, ya merro

Iskandar

Цитата: Ömer от июля 13, 2019, 00:55
Но имхо изафетом это называется просто из-за исторического засилья арабской научной терминологии в турецком.
Конечно.
Это просто арабская грамматическая традиция

Киноварь

Цитата: Agnius от июля 12, 2019, 23:20
Можно простыми словами на примерах объяснить, что такое вершинное маркирование и детерминация?
В именной группе тетрадь мальчика вершина — тетрадь, так как именно это слово определяет синтаксические свойства именной группы, например, женский род (тетрадь мальчика была порвана, а не *...был порван): зависимое мальчика определять ничего не может.
В русском в данном случае маркирование зависимостное. На вершине — слове тетрадь — нет никаких морфологических показателей того, что у него есть зависимое, а на зависимом мальчик-а есть морфологический показатель родительного падежа.
Вершинное маркирование было бы, если бы на «тетради» показатель был, а на «мальчике» — нет.
Детерминация — это и есть определённость (в вашем случае).

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Agnius

Цитата: Ömer от июля 13, 2019, 00:55
На арабском:
дворец-CST царь-GEN
А аналога односуффиксного турецкого изафета в арабском нет? Например царский дворец - тур царь-NOM дворец-IZAFET

Agnius

Цитата: Киноварь от июля 13, 2019, 10:28
В именной группе тетрадь мальчика вершина — тетрадь
Цитата: Киноварь от июля 13, 2019, 10:28
В русском в данном случае маркирование зависимостное
Цитата: Киноварь от июля 13, 2019, 10:28
Вершинное маркирование было бы, если бы на «тетради» показатель был, а на «мальчике» — нет.
Из первых двух постов следует мысль, что зависимое маркирование частный случай вершинного, но третий пост это опровергает  :umnik:

Киноварь

Цитата: Agnius от июля 13, 2019, 13:49
Из первых двух постов следует мысль, что зависимое маркирование частный случай вершинного, но третий пост это опровергает  :umnik:
Чего???

Agnius

Киноварь
Как будет царский дворец по арабски?
Цитата: Киноварь от июля 13, 2019, 13:50
Чего???
Ну вы сказали что вершинное маркирование - это когда в словосочетании есть вершина, т.е. главное слово, которое на себя принимает основные синтаксические грамматические показатели, а зависимое только примыкает к нему (через особый падеж, родительный)
Получается русское тетрадь мальчика это вершинное маркирование, разве нет?

Киноварь

Цитата: Agnius от июля 13, 2019, 13:52
Как будет царский дворец по арабски?
Я идиот и не на то ответил :fp:
Цитата: Agnius от июля 13, 2019, 13:52
вершинное маркирование - это когда в словосочетании есть вершина
Она всегда есть, иначе бы определение вершинного и зависимостного маркирования были бы бессмысленными. Вы неправильно поняли мои слова.
Цитата: Agnius от июля 13, 2019, 13:52
Получается русское тетрадь мальчика это вершинное маркирование, разве нет?
Конечно, нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр