Author Topic: Нужно ли изучать древние языки в спецшколах/спецклассах?  (Read 1752 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lodur

  • Posts: 31362
  • Gender: Male
Непонятно слово "внемлет", непонятно слово "дольний", неверно понимается значение слова "прозябанье".
Ну... лично у меня только небольшое затруднение (если бы я вот сейчас впервые читал) могло вызвать несоответствие сегодняшнего словоупотребления слова "прозябание" тому, что в стихотворении, но пониманию бы оно не помешало, как я подозреваю. Остальные два слова мне известны, причём отнюдь не только по стихотворениям Пушкина. "Внимать" вполне встречается даже у поэтов серебряного века: Брюсова, Блока... "Горний" и "дольний" тоже вполне заехали в XX век, как минимум, у поэтов, а "дольний мир", кажется, и в XXI веке нет-нет, да актуально. Не говоря о том, что встречаясь вместе на противопоставлении, оба неизбежно интуитивно понятны.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Poirot

  • Posts: 61549
  • Gender: Male
Что такое  "дольней лозы прозябанье" никто не знает....
Дольней это наверное нижней.

помнится, я с детками специально учил названия частей тела: чело, десница, ланиты, перси, очи, шуйца, стегна, персты, выя, чрево, длань  и т.п.
Čelo, desnica, prsa, prsti, dlan, - сербский учили?
"Мы всегда можем уметь."(с)

я даже у вполне современного красного графа в петре первом в детстве споткнулся о "гузно"
Гуза, гузица.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Lodur

  • Posts: 31362
  • Gender: Male
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Flos

  • Posts: 14660
  • Gender: Male
Čelo, desnica, prsa, prsti, dlan, - сербский учили?

Если бы сербский, то было бы естественно что-то учить.
Но это русский 19-го века, всем, типа,  понятный.  :)

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
Но это русский 19-го века, всем, типа,  понятный.

Как будто сейчас никто эти слова не употребляет. Не в разговорной речи, конечно, а в литературе.
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Offline Python

  • Posts: 40590
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Я правильно понимаю, что «дольней лозы прозябанье» — это эвфемизм для «срамного уда отмороженье»?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Leo

  • Posts: 32817
Но это русский 19-го века, всем, типа,  понятный.

Как будто сейчас никто эти слова не употребляет. Не в разговорной речи, конечно, а в литературе.
высокопарный стиль видимо имеется в виду
"языковед (=лингвист) может не знать иностранных языков" I. G.

"языковед (=лингвист) может не знать иностранных языков" I. G.

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
высокопарный стиль видимо имеется в виду

Или ироничный. Или в исторических романах. Или в фэнтези. Или в переводах старинной литературы.
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Offline Leo

  • Posts: 32817
высокопарный стиль видимо имеется в виду

Или ироничный. Или в исторических романах. Или в фэнтези. Или в переводах старинной литературы.
в современных фэнтези видно что у авторов явная нехватка словарного запаса
"языковед (=лингвист) может не знать иностранных языков" I. G.

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
в современных фэнтези видно что у авторов явная нехватка словарного запаса

Не читал, ничего сказать не могу. У Сапковского в "Трилогии о Рейневане" активно используются старопольские слова. Не знаю, как это перевели на русский, но явно требовалось использование архаизмов. 
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Offline VagneR

  • Posts: 11094
  • Gender: Female
Но это русский 19-го века, всем, типа,  понятный.

Как будто сейчас никто эти слова не употребляет. Не в разговорной речи, конечно, а в литературе.
высокопарный стиль видимо имеется в виду
Так и в 19-м также было. Известно же, что Пушкин активно использовал всякие архаизмы.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
Известно же, что Пушкин активно использовал всякие архаизмы.

Собственно, в упомянутом выше "Пророке".
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Online Poirot

  • Posts: 61549
  • Gender: Male
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Серафим этот тот ишшо офтальмолог. Зачем же зениц касаться? Так и промахнуться можно.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Leo

  • Posts: 32817
Но это русский 19-го века, всем, типа,  понятный.

Как будто сейчас никто эти слова не употребляет. Не в разговорной речи, конечно, а в литературе.
высокопарный стиль видимо имеется в виду
Так и в 19-м также было. Известно же, что Пушкин активно использовал всякие архаизмы.
так он придал фактически ещё одну жизнь
"языковед (=лингвист) может не знать иностранных языков" I. G.

в современных фэнтези видно что у авторов явная нехватка словарного запаса

Не читал, ничего сказать не могу. У Сапковского в "Трилогии о Рейневане" активно используются старопольские слова. Не знаю, как это перевели на русский, но явно требовалось использование архаизмов. 
иные польские и русские слова звучат как архаизмы для русских и поляков соотвественно
"языковед (=лингвист) может не знать иностранных языков" I. G.

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
иные польские и русские слова звучат как архаизмы для русских и поляков соотвественно

Нет, там у него были слова, которые мне пришлось смотреть в специальном словаре старопольской лексики.
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Offline Bhudh

  • Posts: 55845
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
У Сапковского в "Трилогии о Рейневане" активно используются старопольские слова. Не знаю, как это перевели на русский, но явно требовалось использование архаизмов.
Должны бы так же, как переводили главу «Быки Солнца» из «Улисса» Джойса.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Damaskin

  • Posts: 14736
Должны бы так же, как переводили главу «Быки Солнца» из «Улисса» Джойса.

Ну, в "Быках солнца" не только лексика, но еще и грамматика... Интересно, сколько грамматических ляпов сделано в переводе?
Suviše kostiju u tesnoj duši.

Offline Bhudh

  • Posts: 55845
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Не знаю, но переводчик писал, что зарылся в грамматики и старался не сделать ни одного.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline bvs

  • Posts: 9677
Непонятно слово "внемлет", непонятно слово "дольний", неверно понимается значение слова "прозябанье".

Слово "лоза" само по себе знакомо, но в окружении незнакомых слов воспринимается как незнакомое.
С чего бы лозе "прозябать"?  В современно русском прозябают только люди.

А поэтическое  ударение окончательно  сбивает с толку "лОзы  прозябанье".
Внемлет по-моему всем понятно, есть же "внимать". Прозябанье лозы - да, тут большинство не поймет, как и "дольний".

Я правильно понимаю, что «дольней лозы прозябанье» — это эвфемизм для «срамного уда отмороженье»?
Я понял как "прорастание лозы" (дольний - находящийся внизу, в долине, здесь в смысле "в нашем дольнем мире", там антонимия к "горнему").

Offline Bhudh

  • Posts: 55845
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Я понял как "прорастание лозы"
«Проращивание почек».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: