Author Topic: ИОГАНН КЕПЛЕР Новогодний подарок, или О шестиугольных снежинках  (Read 546 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mr.021rus

  • Posts: 66
Здравствуйте!

Eia(eam), me Hercule, rem, quavis gutta minorem, figuratam tamen, eia(eam) strenam exoptatissimam Nihil amanti, et dignam, quam det mathemeticus, Nihil habens, Nihil accipiens!

Клянусь Геркулесом, что эта вещь, хотя меньше капли, однако фигурная, она самый желанный подарок любящему Ничто, и достойная хвалы, которую бы дал математик, имеющий Ничто, получающий Ничто!

 Прим.:

Eia(eam), me Hercule, rem...minorem, figuratam...eam strenam exoptatissimam...dignam - т.н. acc.exclamationis (параграф 449 грамматики Соболевского);

quam det (параграф 935 грамматики Соболевского).

Нужно ли что-то исправить в переводе и в примечании к нему?

Спасибо!

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 3366
Здравствуйте.

В переводе не видно слова, соответствующего слову "quavis". В латинском тексте не видно слова, соответствующего слову "хвалы" в переводе. Слова "dignam" и "quam" согласуются со словом "strenam". В остальном со всем согласен, но примечание со ссылкой на Соболевского я бы не писал.

Offline mr.021rus

  • Posts: 66
Quote
но примечание со ссылкой на Соболевского я бы не писал

Eia(eam), me Hercule, rem...minorem, figuratam...eam strenam exoptatissimam...dignam - т.н. acc.exclamationis.

quam - т.н. консекутивный, поэтому и det в коньюнктиве;

то есть лучше так написать?
 

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 3366
то есть лучше так написать?

Обычно в примечаниях оговаривается что-то нестандартное, а грамматика не комментируется. Этот отрывок, ИМХО, можно вообще оставить без примечаний.

Кстати, это предложение уже переводили Ю. Данилов и Я. Смородинский:

Quote
Клянусь Гераклом, вот вещь, которая меньше любой капли, имеет форму, может служить долгожданным новогодним подарком любителю Ничего и достойна математика, обладающего Ничем и получающего Ничто

Только вот слово "det" в их переводе куда-то исчезло, а математик из дающего подарок превратился в его получателя.

Offline mr.021rus

  • Posts: 66
Quote
Обычно в примечаниях оговаривается что-то нестандартное, а грамматика не комментируется.

Разве что в учебных целях.)

Quote
Только вот слово "det" в их переводе куда-то исчезло, а математик из дающего подарок превратился в его получателя.

Интересно знать, почему?)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: