Author Topic: Нападник  (Read 1051 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline oveka

  • Posts: 1211
  • Gender: Male
on: March 3, 2019, 02:50
Нападник збірної України... Може щось краще підібрати?
Нападник неначе з недобрими намірами.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42349
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #1 on: March 3, 2019, 05:23
Дієприкметникофобія — що тут скажеш.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #2 on: March 3, 2019, 08:21
Нападник збірної України... Може щось краще підібрати?
Нападник неначе з недобрими намірами.
Нападаючий теж активно використовується. Ну й позичене форвард.

Хоча особисто мені слово нападник здається нормальним. Можливо, тому, що я не носій української.

А сформовано воно, мабуть, по аналогії з захисником,
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55083
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #3 on: March 3, 2019, 10:23
Нападник збірної України... Може щось краще підібрати?
Нападник неначе з недобрими намірами.

А что, желание забить гол противной команде — добрые намерения? :pop: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline DarkMax2

  • Posts: 46999
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #4 on: March 3, 2019, 15:04
Ну й позичене форвард.
До речі, англомовна термінологія активно використовувалася до приступу антианглійського пуризму в середині ХХ ст. Вже обговорювали.

"Культура української мови" від видавництва "Наукової думки" 1964 року видання повідомляє про хвилю мовного пуризму в 60-ті.
Quote
...в останні роки повсюдно гелікоптер почали називати вертольотом, аероплан — літаком; іншомовні спортивні терміни голкіпер, бек, хавбек з успіхом замінено зараз словами воротар, захисник, півзахисник...
На тлі прохолодних відносин з США очікувано позбувалися справжніх й надуманих англіцизмів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #5 on: March 3, 2019, 15:26
До речі, англомовна термінологія активно використовувалася до приступу антианглійського пуризму в середині ХХ ст. Вже обговорювали.
Щодо футболу, то там продовжує активно використовуватися й зараз. "Офсайд" майже постійно й частіше ніж "(положення) поза грою". "Форвард", " голкіпер"/"кіпер" та "лайнсмен" дуже часто. "Бек", " хавбек", "корнер" та "рефері" рідше, але теж не так, щоб дуже рідко. Крім того, основний термін "пенальті", варіант " одиннадцятиметровий ([штрафний] удар)" сприймається, як синонім основного.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline oveka

  • Posts: 1211
  • Gender: Male
Reply #6 on: March 3, 2019, 16:15
А что, желание забить гол противной команде — добрые намерения? :pop: ;D
Вы бы назвали на русском Нападающего Набежчиком у которого джельтменский набор резать, убивать, жечь, насиловать, мародерствовать?
Нападач, наїзник имеют такой же колорит на украинском.
Дієприкметникодрищ тут, як корові сідло.
Натомість можна розглянути - нападни́й, наступни́й, напада́льний, нападо́вий та якісь інші.
 - нападни́й має відтінок причи́нний (Припа́дочный)
 - наступни́й зайнято як воєнний термін
Залишається - напада́льний, нападо́вий та якісь інші
І поперек дороги таврування - полонізма, англіцизм, бандеризм , суржикування, русизма і далі за списком. Замість обговорення по-людськи.

Offline Sandar

  • Posts: 7569
  • Gender: Male
Reply #7 on: March 3, 2019, 16:21
Овеко, нічого розглядати вже не треба, слово є.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42349
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #8 on: March 3, 2019, 16:52
Нападник збірної України... Може щось краще підібрати?
Нападник неначе з недобрими намірами.

А что, желание забить гол противной команде — добрые намерения? :pop: ;D
Чому ні? А от не треба бути такими противними. Коротше, вони на це заслужили.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Reply #9 on: March 3, 2019, 17:05
Дієприкметникодрищ тут, як корові сідло.
Принаймні, дієприкметник «нападаючий» усі розуміють правильно, він означає те, що означає. І навіть з точки зору нового проєкту тут активний дієприкметник використовується правильно — в іменниковій ролі. Що ще треба?

Але ж ні, справжній знавець української мови бере зі стелі псевдоправило «бійся активних дієприкметників! Суфікси -уч/--юч/-ач/-яч — росіянізми!». Тому бере дієприкметник, знаходить перший-ліпший прикметник з тим же коренем, замінює одне на друге і думає, що це в нього чиста українська мова така. А що з точки зору української мови він таким чином верзе повні нісенітниці, борця за чистоту взагалі не турбує.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline oveka

  • Posts: 1211
  • Gender: Male
Reply #10 on: March 3, 2019, 20:53
Не борюсь, не гарчу на дієприкметники, не примушую інших йти за мною моїми кундряками, не вважаю себе надзнавцем і не знаю що ще сказати.
А ось так я розумію
Овеко, нічого розглядати вже не треба, слово є.
Отже, з роками, якщо Бог дасть, і звикну до слова.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #11 on: March 3, 2019, 21:23
oveka, я так й не зрозумів Вашего ставлення до слова "нападаючий".
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline oveka

  • Posts: 1211
  • Gender: Male
Reply #12 on: March 6, 2019, 09:34
oveka, я так й не зрозумів Вашего ставлення до слова "нападаючий".
Вже не раз мені собак вішали за позицію, яку я начебто нав'язую комусь там. Справа ж не в ставленні. Для носія мови важливий комфорт при використанні слова. Точніше відсутність дискомфорту різного плану - слово не звучить, не притерте у використанні, має паралельне значення, мало що. При поширеній в Україні двомовності додається ще диктат узвичаєного якогось слово у російській.
Наприклад: Двері відчиняти на себе.
Ось про дискомфорт властиво я і завів мову. И тут Остапа понесло...
В дитинстві стадіон був біля нашої хати і ми постійно ганяли футбола. Це було хтозна коли, слово "нападаючий" не використовувалось, оминалось.
- Ти грай попереду, Петро по лівому краю, а я по правому.
 А грати в хокей називалось грати в ключку. Ти таке мабуть і не чув.
У нас гарна погода, поїду щуку шукати. Щасти.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #13 on: March 6, 2019, 11:48
oveka

Так я саме про те й питав :) Що ти відчуваєш від слова "нападаючий"?

В дитинстві стадіон був біля нашої хати і ми постійно ганяли футбола. Це було хтозна коли, слово "нападаючий" не використовувалось, оминалось.
- Ти грай попереду, Петро по лівому краю, а я по правому.
Тут справа ж не в тому, як казали во дворі. Розмова про гру у дворовий футбол та розмова про професійний футбол - це різні речі. Коли ми грали у футбол, ми здається, російське слово "нападающий" ніколи не використовували. Теж говорили щось накшталт "играй впереди", "ты в нападении" й тому подібне. Й слово "дриблинг" не використовувалося. Але, коли мова йде про професійний футбол, ці слова ніяк не ріжуть мені слух. Тому я хотів зрозуміти: в тебе слово "нападаючий" викликає дискомфорт?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Reply #14 on: March 6, 2019, 11:49
А грати в хокей називалось грати в ключку. Ти таке мабуть і не чув.
Здається, не чув :)
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3002
Reply #15 on: March 6, 2019, 12:46
Коли грали у футбол, не мали потреби в усіх цих іменниках і дієприкметниках, обходились дієсловами, а говорити про професійний футбол без них ніяк не можете?

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #16 on: March 6, 2019, 12:58
Коли грали у футбол, не мали потреби в усіх цих іменниках і дієприкметниках, обходились дієсловами, а говорити про професійний футбол без них ніяк не можете?
Дворовий футбол - це дещо інша гра. Вона схожа на суміш міні-футболу та великого футболу. До того ж зазвичай там дуже мало тактики. Й я мав на увазі не стільки розмови про саму гру, ії аналіз, скільки розмови між граючими під час гри.

Розмова про великий футбол, особливо професійний, - це дещо інше. Тут, наприклад, позиції гравців, навіть при сучасній універсалізаціїї, мають велике значення. Тому, звичайно, важко обійтись без таких слів, як "захисник", "півзахисник", "нападаючий" та їхніх аналогів. Та й не зрозуміло, навіщо обходитися. Крім того, такі слова, як, наприклад, "офсайд" чи "підкат" майже не використовувалися навіть при обговоренні дворових матчів, бо офсайдів там нема, а підкати - дуже рідкісна річ.

Ну й так можно говорити про богато різних слів-термінів.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Online Easyskanker

  • Posts: 12389
  • Gender: Male
Reply #17 on: March 6, 2019, 13:10
З футбольними термінами має сенс вчинити так само, як з іншими термінами, тобто брати їх з мови оригіналу, трохи адаптуючи під свою фонетику.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #18 on: March 6, 2019, 13:16
З футбольними термінами має сенс вчинити так само, як з іншими термінами, тобто брати їх з мови оригіналу, трохи адаптуючи під свою фонетику.
Зараз це вже неактуально, бо термінологія сформувалась, що в російській, що в українській.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Online Easyskanker

  • Posts: 12389
  • Gender: Male
Reply #19 on: March 6, 2019, 14:06
І даремно.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #20 on: March 6, 2019, 15:05
Що даремно? :) Що термінологія сформувалвась? Ну так вже скільки десятиріч в Росії та Україні футбол дуже популярний. Звичайно, що за цей час термінологія сформувалась та закріпилась. Звичайно, вона й зараз еволюціонує, але вже повільно.

А Ви що пропонуєте? Штучно змінювати ії зараз? Якщо так, то навіщо?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Online Easyskanker

  • Posts: 12389
  • Gender: Male
Reply #21 on: March 6, 2019, 18:51
Щоб такі теми не знадобилося створювати.

Offline From_Odessa

  • Posts: 45720
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #22 on: March 6, 2019, 19:19
Щоб такі теми не знадобилося створювати.
Як бачите, це окрема ситуація з одним-єдиним терміном. Та й важко сказати, наскількі багато тих україномовних людей, у яких слово "нападаючий" викликає дискомфорт.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Online Easyskanker

  • Posts: 12389
  • Gender: Male
Reply #23 on: March 6, 2019, 20:10
Центр-форвард, страйкєр, саппорт-страйкєр, плєймейкєр, вінгєр, інвьортед-вінгєр, фолс-найн, - дивіться, яка розвинена термінологія. А у нас тільки нападник/нападающий.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46999
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #24 on: March 6, 2019, 20:11
Центр-форвард, страйкєр, саппорт-страйкєр, плєймейкер, вінгєр, інвьортед-вінгєр, фолс-найн, - дивіться, яка розвинена термінологія. А у нас тільки нападник/нападающий.
Оті Є та ЬО все псують.
До речі, вони ж усе легко перекладаються за наявності бажання.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: