Author Topic: Тюркские этимологии, часть 3  (Read 54499 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Beksultan

  • Posts: 810
учкан
- это "пролетевший".

При чем тут монгольский?
- в каком смысле "причем"? Разговор начался с вопроса - монголизм ли слово "чычкан". Насколько я знаю, именно слово "чычкан" - нет.

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Потому что нет оснований считать тюрк. мышь заимствованием.
͡° ͜つ ͡°

Offline Beksultan

  • Posts: 810
Читайте внимательнее. Я писал о монгольских параллелизмах "чыч-" и "чычырканак", а не "чычкан".

Offline true

  • Posts: 20254
  • Gender: Male
"учма/учуучу"
Это разве не просто имя действия? В киргизском нету формы "учан"?
"Учан сычан" - полетевший сруль, "учян сычан" - летающий сруль :)

"учма/учуучу"
Это разве не просто имя действия? В киргизском нету формы "учан"?
"Учан сычан" - полетевший сруль, "учян сычан" - летающий сруль :)
;D ;up:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53224
  • Gender: Male
"Учан сычан" - полетевший сруль, "учян сычан" - летающий сруль :)
Ночной бомбардировщик.  ;D
Это в туркменском такая разница?

"Учан сычан" - полетевший сруль, "учян сычан" - летающий сруль :)
Ночной бомбардировщик.  ;D
Это в туркменском такая разница?
В туркменском произошло разведение семантики, насколько я понял:
-ган > -ан - для форм с точкой отсчета в прошлом;
-ган > -йан - для форм с точкой отсчета в настоящем.

В азербайджанском такое разведение семантики произошло для аориста:
-Г(узкий)р - для настоящего времени;
-Г(широкий)р - для настояще-будущего времени
(или наоборот, точно уже не помню).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Цитатель

  • Posts: 2460
Если верить этимологическому словарю монгольских языков, то кыргызское слово "чыч-" (испражняться) имеет параллелизмы в монгольских языках, но направление заимствования однозначно не установлено.

монг. "чацга" (понос) довольно прозрачно выводится от глагола

ČAČA2- [←*čač-u-]
Халх., калм. цац-, бур. саса- брызгать, опрыскивать; разбрасывать, раскидывать, рассыпать; ср. čabda-.
◊ − Кирг. чач- брызгать, разбрасывать, рассыпать; сеять (семена); маньчж. čaču- кропить вином, делать возлияние; опрыскивать; др.-тюрк. sač- сыпать, рассыпать; разбрасывать, рассеивать; кропить, разбрызгивать, (перен.) разбазаривать.

вероятно киргизское "чыч-" образовано аналогичным образом от киргизского же "чач-" брызгать

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Боже мой. Чыч- < сыч-. Пратюркский глагол.
͡° ͜つ ͡°

Почему  казахском тыш-, а не шыш-?
͡° ͜つ ͡°

Почему  казахском тыш-, а не шыш-?
В татарском языке тоже тычкан.
Вероятно из *чычкан.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Türk

  • Posts: 14823
  • Gender: Male
В кабульском-афшарском тоже tışğan.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Hawa — туркменский
Həyə — иранские турки
Evet — анатолийский-турецкий
İyə — казахский
Ooba — кыргызский

Похоже они когнаты. Можно ли, учитывая вариант "həyə" у турок Ирана, считать что, лит. азербайджанский-турецкий "hə" и заодно узбекский "ha" усеченные когнаты этой же серии?
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Beksultan

  • Posts: 810
İyə — казахский
- может это особенность нашего региона, но я в речи чаще чем "ооба" использую "ийи".

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Похоже они когнаты.
Нет.
Ха - иранизм. Хава - возможно гибрид. Ооба из него.
͡° ͜つ ͡°

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
нет у телеги тюркской этимологии. и монгольской нет.

вроде бы смутно просматривается индоевропейская этимология (корень "tel" со значением нести, перевозить)
1. Телега - это не только транспорт, но и единица измерения.
2. Везде, кроме русского/рус.ц.-слав., она толига или талига.

Напрашивается прозрачная этимология толь ('столько', < то + ль) + иго, с вариантами та ль, те ль.

нет у телеги тюркской этимологии. и монгольской нет.

вроде бы смутно просматривается индоевропейская этимология (корень "tel" со значением нести, перевозить)
1. Телега - это не только транспорт, но и единица измерения.
2. Везде, кроме русского/рус.ц.-слав., она толига или талига.

Напрашивается прозрачная этимология толь ('столько', < то + ль) + иго, с вариантами та ль, те ль.
Толика ума ?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Образовано от местоим. *tо- (см. тот) с част. li; ср. ст.-слав. толи "до того, до такой степени", т{о1}ль "столь(ко)", тольми, тольма – то же, и с суф. -kо-, аналогично греч. τηλίκος "такой большой", лат. tālis "таковой, такой"; см. Мейе, Ét. 418; И. Шмидт, Vok. I, 91; Вальде–Гофм. I, 644; Траутман, ВSW 312; Станг, NТS 13, 289. См. сто́лько, ско́лько.

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 1129
  • Gender: Male
Həyə :-\ мне в этом случае видится одно из двух, либо добавление "h" к чисто тюркскому слову (см.узб.: hordim-устал,ho'l-влажный, мокрый), либо это вариация иранского "ha"(см.дари: baleyo)
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Həyə :-\ мне в этом случае видится одно из двух, либо добавление "h" к чисто тюркскому слову (см.узб.: hordim-устал,ho'l-влажный, мокрый), либо это вариация иранского "ha"(см.дари: baleyo)
Или hava > haya, что тоже бывает.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Paveldan

  • Posts: 87
  • Gender: Male
Здравствуйте. Интересует вопрос происхождения турецкого слова çaldırmak. На турецком, насколько я знаю, это слово означает «дать дозвон», а на азербайджанском означает что-то неприличное. Что-то вроде «дать х_й в рот». Возможно я не прав, но слышал это от носителя обоих языков.
Скажите, почему у таких похожих слов получились столь разные значения?

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 1129
  • Gender: Male
Ну оригинально "дать дозвон"..уж всяко образнее, чем скажем русское "дать в голову"(т.е.дать в р..) или английские фразы типа "дай мне голову"(give me head) или "дунь мне"/"дуй меня"(blow me). Молодцы азербайджанцы и тут не посрамили тюркский мир.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Здравствуйте. Интересует вопрос происхождения турецкого слова çaldırmak. На турецком, насколько я знаю, это слово означает «дать дозвон», а на азербайджанском означает что-то неприличное. Что-то вроде «дать х_й в рот». Возможно я не прав, но слышал это от носителя обоих языков.
Скажите, почему у таких похожих слов получились столь разные значения?
Видимо по той же причине, что слово обычное слово для обозначения юноши в азербайджанском - имеет неприличное значение в турецком (обратный вашему пример) - изменился контекст употребления, потом изменилось значение.

Например: ствол (дерева) - ствол дерева похож на разные вещи - ствол дерева похож на МПЧ - МПЧ, как ствол - МПЧ-ствол - ствол (negative expression).

P.S. Утрированно. Есть и другие пути преобразоыания значения.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Paveldan

  • Posts: 87
  • Gender: Male
Здравствуйте. Интересует вопрос происхождения турецкого слова çaldırmak. На турецком, насколько я знаю, это слово означает «дать дозвон», а на азербайджанском означает что-то неприличное. Что-то вроде «дать х_й в рот». Возможно я не прав, но слышал это от носителя обоих языков.
Скажите, почему у таких похожих слов получились столь разные значения?
Видимо по той же причине, что слово обычное слово для обозначения юноши в азербайджанском - имеет неприличное значение в турецком (обратный вашему пример) - изменился контекст употребления, потом изменилось значение.

Например: ствол (дерева) - ствол дерева похож на разные вещи - ствол дерева похож на МПЧ - МПЧ, как ствол - МПЧ-ствол - ствол (negative expression).

P.S. Утрированно. Есть и другие пути преобразоыания значения.

Была на этот счет интересная история. Двое азербайджанцев устроились на работу. Начальник зашел к ним и сказал, что вечером даст дозвон. Один азербайджанет вспылил и ответил: «ben senin annene çaldırıcam» и дал в челюсть начальнику. Его уволили.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: