Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:27
У нас все слова в словарях указывается с суффиксом "-моқ". Без этого суффикса все глаголы будут в повелительном наклонении.
Карочи, или ты меня не понимаешь, или я тебя :fp: Хоть в повелительном, хоть в каком, просто покажи корень "орт" со значением грузи в предложениях, примерах. Я сам не могу найти.

Хусан

Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:25
Арт - зад. Юй арты - задний двор.
Артыкъ - лишний.
Артыргъа - чистить
Артда - потом
У вас все омонимы. У нас нет:
Орт - зад.
Ортиқ - лишний. Этимологически с ортмоқ, орттирмоқ связать можно.
Артмоқ - чистить.
Ортда - потом - не имеется, но понять можно.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Если этимологизировать, то ортмоқ может быть происходит от ортламоқ - грузить на плечо или зад.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:33
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:27У нас все слова в словарях указывается с суффиксом "-моқ". Без этого суффикса все глаголы будут в повелительном наклонении.
Карочи, или ты меня не понимаешь, или я тебя :fp: Хоть в повелительном, хоть в каком, просто покажи корень "орт" со значением грузи в предложениях, примерах. Я сам не могу найти.
https://www.google.com/search?es_sm=93&q=Юкни+орт+Mavlono+Jaloliddin+Rumiy&oq=Юкни+орт+Mavlono+Jaloliddin+Rumiy&gs_l=serp.3...10906.16009.0.17090.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c.1.58.serp..0.0.0.TwLsGsRrdBU
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Karakurt

Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:36
Если этимологизировать, то ортмоқ может быть происходит от ортламоқ - грузить на плечо или зад.
Или наоборот.

Таму

Хуюн - нить, свитая из волокон сухожилия животного для прошивания горской обуви, возможно, есть связь с аналогично звучащим диг. глаголом (xujun) со значением "шить"?
Her zaman Coca-cola!

Таму

Her zaman Coca-cola!

Türk

Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:33
У вас все омонимы. У нас нет:
Орт - зад.
Ортиқ - лишний. Этимологически с ортмоқ, орттирмоқ связать можно.
Эти двое тоже из одного происхождения. "ard" (задняя часть, зад) и "artıq" (больше) будет у нас соответственно.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Таму

Хызен - 1)торба, мешочек; азыкъ ~ мешочек дляеды; тютюн ~ кисет 2) рел. пакет, кулёк (мешочек с поминальной едой, который вручает­ся прибывшему на поминки после окончания молитвы)
Это заимствование из осетинского. хызын- "сумка, котомка", которое в свою очередь восходит к иранским формам со значением "кожаный". (напр. ав. izaena- кожаный, хотано-сак haysa- кожа, шкура и т.д.)
Her zaman Coca-cola!

TawLan

Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:36
Если этимологизировать, то ортмоқ может быть происходит от ортламоқ - грузить на плечо или зад.
Ну вообще, первое о чем я подумал, это "зад" и есть. Артмакъ как бы позади седла, то есть - артында. Но так ли это :donno: Если никаких других слов не найдется наверно так и есть.

TawLan

Цитата: Таму от ноября  1, 2014, 20:05
Хуюн - нить, свитая из волокон сухожилия животного для прошивания горской обуви, возможно, есть связь с аналогично звучащим диг. глаголом (xujun) со значением "шить"?
Честно говоря, это слово тоже я со словаря узнал. Я конечно не показатель знания карачаевского языка, но первый раз сегодня увидел. И сдается мне это больше балкарское слово. А с иранских имеет объяснение, или чисто в дигорском?

TawLan

Цитата: Таму от ноября  1, 2014, 20:19
Хызен - 1)торба, мешочек; азыкъ ~ мешочек дляеды; тютюн ~ кисет 2) рел. пакет, кулёк (мешочек с поминальной едой, который вручает­ся прибывшему на поминки после окончания молитвы)
Это заимствование из осетинского. хызын- "сумка, котомка", которое в свою очередь восходит к иранским формам со значением "кожаный". (напр. ав. izaena- кожаный, хотано-сак haysa- кожа, шкура и т.д.)
Кожаный? Интересно. А в осетинском, современном именно что значит. Не знаю как раньше, сейчас у нас это чисто полиэтиленовый пакет.

Таму

Да нет, в иронском тоже- хуйын- шить. Просто в вашем случае огласовка дигорская.
Хызын- да то и значит. мешок, мешочек. Синонимы- голлаг и дзакул. Последнее чаще употребляется и для полиэтиленового пакета (осетино-латинская изоглосса, кстати. sacculus)
Her zaman Coca-cola!

TawLan


Таму

насчёт хуттур- я не уверен. просто созвучие привёл. fud- плохой, daer-  сравнительная степень в осетинском.
Her zaman Coca-cola!

TawLan

Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 20:39
Цитата: Таму от ноября  1, 2014, 20:05
Хуюн - нить, свитая из волокон сухожилия животного для прошивания горской обуви, возможно, есть связь с аналогично звучащим диг. глаголом (xujun) со значением "шить"?
Честно говоря, это слово тоже я со словаря узнал. Я конечно не показатель знания карачаевского языка, но первый раз сегодня увидел. И сдается мне это больше балкарское слово. А с иранских имеет объяснение, или чисто в дигорском?
Хотя туплю. Откуда бы мне знать название нити средневековой обуви

Хусан

Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:09
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:00
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 17:51Объяснение "орт" есть?
Объяснению дал же. Слова с тремя или двумя буквами этимологию не подлежит.
Не понял, это в узбекском так. Тут явно "+макъ", но "арт" же должно иметь какой-то смысл?
Тарт-макъ от тартаргъа - тянуть
Джум-макъ (ком) от джумаргъа - сжимать
И т.д.. Такое объяснение должно быть и в "арт-макъ". Прчем тут сколько букв? Вопрос к какому корню прикреплен "-макъ"? Перевод его (корня) интересует.
Вы тоже никакую объяснению не дали. Вопрос: К какому корню прикреплен "-аргъа" в словах тартаргъа, джумаргъа? Тарт, джум отдельно что означает? (Без повелительного наклонения, конечно)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

mail

Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:02
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:00
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 16:25qattiqroq
Словарь почему-то не дает этот варианн :what: http://sahifa.tj/узбекско-русский-словарь-онлайн/default.aspx
-roq это просто суффикс.

У нас диалектальное қатти, қаттироқ
Давно заметил, что там где ваш хорезмский диалект отличается литературного языка, он сходится с казахским.

Хусан

Ваш южноказахстанский примыкает к огузским наречиям, потому что опущение последней қ, к только в огузских есть. Например, тири(к), қатти(қ), исси(қ), ...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

dahbed

Цитата: Таму от ноября  1, 2014, 20:07
диг fuddaer- хуже
В тадж. бадтар - "еще хуже", но хуттур все таки родственник қаттироқ
Турции пиздес

TawLan

Цитата: Хусан от ноября  2, 2014, 05:01
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:09
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:00
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 17:51Объяснение "орт" есть?
Объяснению дал же. Слова с тремя или двумя буквами этимологию не подлежит.
Не понял, это в узбекском так. Тут явно "+макъ", но "арт" же должно иметь какой-то смысл?
Тарт-макъ от тартаргъа - тянуть
Джум-макъ (ком) от джумаргъа - сжимать
И т.д.. Такое объяснение должно быть и в "арт-макъ". Прчем тут сколько букв? Вопрос к какому корню прикреплен "-макъ"? Перевод его (корня) интересует.
Вы тоже никакую объяснению не дали. Вопрос: К какому корню прикреплен "-аргъа" в словах тартаргъа, джумаргъа? Тарт, джум отдельно что означает? (Без повелительного наклонения, конечно)
Не подкол, всерьез спрашиваю, ты русский хорошо понимаешь? Какое объяснение еще нужно?

Повторяю:
Джуммакъ - ком, комок, получившийся путем сжимания. От "джумаргъа" - сжимать. Кулак - джумдурукъ(джундурукъ). Играть в снежки - къар джуммакъ ойнаргъа.

Тартмакъ - так сказать - прицеп. От "тартыргъа" тянуть. Арлакъха тарт - оттяни чуть дальше.

Теперь "артмакъ". Без "-макъ", корня "арт" в значении "груз, грузить" нет вообще. И никаких производных (со значением грузить) нет. Только с "-макъ". Грузить - джюклерге. Артмакъларгъа - навьючить, загрузить равномерно по весу.

Что ты не понимаешь?

TawLan

Цитата: Хусан от ноября  2, 2014, 08:24
Ваш южноказахстанский примыкает к огузским наречиям, потому что опущение последней қ, к только в огузских есть. Например, тири(к), қатти(қ), исси(қ), ...

???

TawLan

Цитата: dahbed от ноября  2, 2014, 08:29
Цитата: Таму от ноября  1, 2014, 20:07
диг fuddaer- хуже
В тадж. бадтар - "еще хуже", но хуттур все таки родственник қаттироқ
Это вряд ли. Это у нас "къатыракъ".

TawLan

Цитата: mail от ноября  2, 2014, 08:15
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:02
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:00
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 16:25qattiqroq
Словарь почему-то не дает этот варианн :what: http://sahifa.tj/узбекско-русский-словарь-онлайн/default.aspx
-roq это просто суффикс.

У нас диалектальное қатти, қаттироқ
Давно заметил, что там где ваш хорезмский диалект отличается литературного языка, он сходится с казахским.
В казахском есть аффикс "-ракъ, -рек"?

Хусан

Цитата: TawLan от ноября  2, 2014, 08:51
Цитата: Хусан от ноября  2, 2014, 05:01
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 18:09
Цитата: Хусан от ноября  1, 2014, 18:00
Цитата: TawLan от ноября  1, 2014, 17:51Объяснение "орт" есть?
Объяснению дал же. Слова с тремя или двумя буквами этимологию не подлежит.
Не понял, это в узбекском так. Тут явно "+макъ", но "арт" же должно иметь какой-то смысл?
Тарт-макъ от тартаргъа - тянуть
Джум-макъ (ком) от джумаргъа - сжимать
И т.д.. Такое объяснение должно быть и в "арт-макъ". Прчем тут сколько букв? Вопрос к какому корню прикреплен "-макъ"? Перевод его (корня) интересует.
Вы тоже никакую объяснению не дали. Вопрос: К какому корню прикреплен "-аргъа" в словах тартаргъа, джумаргъа? Тарт, джум отдельно что означает? (Без повелительного наклонения, конечно)
Не подкол, всерьез спрашиваю, ты русский хорошо понимаешь? Какое объяснение еще нужно?

Повторяю:
Джуммакъ - ком, комок, получившийся путем сжимания. От "джумаргъа" - сжимать. Кулак - джумдурукъ(джундурукъ). Играть в снежки - къар джуммакъ ойнаргъа.

Тартмакъ - так сказать - прицеп. От "тартыргъа" тянуть. Арлакъха тарт - оттяни чуть дальше.

Теперь "артмакъ". Без "-макъ", корня "арт" в значении "груз, грузить" нет вообще. И никаких производных (со значением грузить) нет. Только с "-макъ". Грузить - джюклерге. Артмакъларгъа - навьючить, загрузить равномерно по весу.

Что ты не понимаешь?
"Артмакъ" у вас заимствование.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр